123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633 |
- # Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
- Bill=Factura
- Bills=Factures
- BillsCustomers=Factures a clients
- BillsCustomer=Factura a client
- BillsSuppliers=Factures de proveïdor
- BillsCustomersUnpaid=Factures de client pendents de cobrament
- BillsCustomersUnpaidForCompany=Unpaid customer invoices for %s
- BillsSuppliersUnpaid=Factures de proveïdor pendents de pagament
- BillsSuppliersUnpaidForCompany=Factures de proveïdors pendents de pagament per %s
- BillsLate=Retard en el pagament
- BillsStatistics=Estadístiques factures a clients
- BillsStatisticsSuppliers=Estadístiques de Factures de proveïdors
- DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivat perquè la factura ja s'ha comptabilitzat
- DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Algunes factures s'han registrat després d'aquesta i això crearia espais buits al comptador.
- DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=S'ha desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Aquesta factura no és l'última del cicle de facturació de situació.
- DisabledBecauseNotErasable=S'ha desactivat perquè no es pot esborrar
- InvoiceStandard=Factura estàndard
- InvoiceStandardAsk=Factura estàndard
- InvoiceStandardDesc=Aquest tipus de factura és la factura comuna.
- InvoiceStandardShort=Estàndard
- InvoiceDeposit=Factura de bestreta
- InvoiceDepositAsk=Factura de bestreta
- InvoiceDepositDesc=La <b>factura de bestreta</b> és el tipus de factura que es crea a la recepció d'una bestreta, si no és possible realitzar el pagament sobre una factura definitiva.
- InvoiceProForma=Factura proforma
- InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
- InvoiceProFormaDesc=La <b>factura proforma</b> és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable.
- InvoiceReplacement=Factura rectificativa
- InvoiceReplacementShort=Substitució
- InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
- InvoiceReplacementDesc=<b>La factura de substitució</b> s’utilitza per a substituir completament una factura sense que s’hagi rebut cap pagament. <br><br> Nota: Només es poden substituir les factures sense pagament. Si la factura que reemplaça encara no està tancada, es tancarà automàticament a 'abandonada'
- InvoiceAvoir=Abonament
- InvoiceAvoirAsk=Abonament per factura rectificativa
- InvoiceAvoirDesc=La <b>nota de crèdit</b> és una factura negativa que s'utilitza per a corregir el fet que una factura mostra un import diferent de l'import realment pagat (p. ex., el client va pagar massa per error o no pagarà l'import complet perquè alguns productes van ser retornats) .
- invoiceAvoirWithLines=Crear abonament amb les línies de la factura d'origen
- invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abonament de la factura pendent de pagament
- invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abonament per a la quantitat restant no pagada
- ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
- ReplacementInvoice=Rectificació factura
- ReplacedByInvoice=Rectificada per la factura %s
- ReplacementByInvoice=Rectificada per factura
- CorrectInvoice=Rectificació factura %s
- CorrectionInvoice=Factura rectificativa
- UsedByInvoice=Aplicat a la factura
- ConsumedBy=Consumit per
- NotConsumed=No consumit
- NoReplacableInvoice=Sense factures rectificables
- NoInvoiceToCorrect=Sense factures a corregir
- InvoiceHasAvoir=Era la font d'un o diversos abonaments
- CardBill=Fitxa factura
- PredefinedInvoices=Factura predefinida
- Invoice=Factura
- PdfInvoiceTitle=Factura
- Invoices=Factures
- InvoiceLine=Línia de factura
- InvoiceCustomer=Factura a client
- CustomerInvoice=Factura a client
- CustomersInvoices=Factures a clients
- SupplierInvoice=Factura del proveïdor
- SuppliersInvoices=Factures de proveïdor
- SupplierInvoiceLines=Línies de facturació del proveïdor
- SupplierBill=Factura del proveïdor
- SupplierBills=Factures de proveïdor
- Payment=Pagament
- PaymentBack=Devolució
- CustomerInvoicePaymentBack=Devolució
- Payments=Pagaments
- PaymentsBack=Devolucions
- paymentInInvoiceCurrency=en divisa de factures
- PaidBack=Reemborsat
- DeletePayment=Elimina el pagament
- ConfirmDeletePayment=Esteu segur de voler eliminar aquest pagament?
- ConfirmConvertToReduc=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible?
- ConfirmConvertToReduc2=L’import s’emmagatzemarà entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest client.
- ConfirmConvertToReducSupplier=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible?
- ConfirmConvertToReducSupplier2=L’import s’ha desat entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest proveïdor.
- SupplierPayments=Pagaments a proveïdors
- ReceivedPayments=Pagaments rebuts
- ReceivedCustomersPayments=Cobraments rebuts de clients
- PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als Venedors
- ReceivedCustomersPaymentsToValid=Cobraments rebuts de client pendents de validar
- PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s
- PaymentsReports=Informes de pagaments
- PaymentsAlreadyDone=Pagaments efectuats
- PaymentsBackAlreadyDone=Devolucions realitzades
- PaymentRule=Regla de pagament
- PaymentMode=Forma de pagament
- PaymentModes=Formes de pagament
- DefaultPaymentMode=Forma de pagament predeterminada
- DefaultBankAccount=Compte bancari per defecte
- IdPaymentMode=Forma de pagament (Id)
- CodePaymentMode=Forma de pagament (codi)
- LabelPaymentMode=Forma de pagament (nom)
- PaymentModeShort=Forma de pagament
- PaymentTerm=Condicions de pagament
- PaymentConditions=Condicions de pagament
- PaymentConditionsShort=Condicions de pagament
- PaymentAmount=Import pagament
- PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar
- HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar. <br> Editeu la vostra entrada; en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés rebut per cada factura pagada de més.
- HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar.<br>Editeu l'entrada, en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés pagat per cada factura pagada de més.
- ClassifyPaid=Marca «Pagat»
- ClassifyUnPaid=Marca «No pagat»
- ClassifyPaidPartially=Marca «Pagat parcialment»
- ClassifyCanceled=Marca «Abandonats»
- ClassifyClosed=Marca «Tancat»
- ClassifyUnBilled=Marca «No facturat»
- CreateBill=Crear factura
- CreateCreditNote=Crear abonament
- AddBill=Crear factura o abonament
- AddToDraftInvoices=Afegir a factura esborrany
- DeleteBill=Elimina factura
- SearchACustomerInvoice=Cercar una factura a client
- SearchASupplierInvoice=Cercar una factura de proveïdor
- CancelBill=Anul·lar una factura
- SendRemindByMail=Envia recordatori per e-mail
- DoPayment=Introdueix el pagament
- DoPaymentBack=Afegir reemborsament
- ConvertToReduc=Marca com a crèdit disponible
- ConvertExcessReceivedToReduc=Converteix l'excés rebut en crèdit disponible
- ConvertExcessPaidToReduc=Converteix l'excés pagat en descompte disponible
- EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir cobrament rebut del client
- EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament del client
- DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0
- PriceBase=Preu base
- BillStatus=Estat de la factura
- StatusOfGeneratedInvoices=Estat de factures generades
- BillStatusDraft=Esborrany (a validar)
- BillStatusPaid=Pagada
- BillStatusPaidBackOrConverted=Nota de crèdit reembossada o marcada com a crèdit disponible
- BillStatusConverted=Pagada (llesta per a utilitzar-se en la factura final)
- BillStatusCanceled=Abandonada
- BillStatusValidated=Validada (a pagar)
- BillStatusStarted=Començat
- BillStatusNotPaid=Pendent
- BillStatusNotRefunded=No reemborsat
- BillStatusClosedUnpaid=Tancada (Pendent)
- BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialment)
- BillShortStatusDraft=Esborrany
- BillShortStatusPaid=Pagada
- BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reemborsada o convertida
- Refunded=Reemborsada
- BillShortStatusConverted=Tractada
- BillShortStatusCanceled=Abandonada
- BillShortStatusValidated=Validada
- BillShortStatusStarted=Començat
- BillShortStatusNotPaid=Pendent
- BillShortStatusNotRefunded=No reemborsat
- BillShortStatusClosedUnpaid=Tancada
- BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcial)
- PaymentStatusToValidShort=A validar
- ErrorVATIntraNotConfigured=NIF intracomunitari encara no definit
- ErrorNoPaiementModeConfigured=No s'ha definit cap forma de pagament predeterminada. Aneu a Configuració del mòdul de factures per a solucionar-ho.
- ErrorCreateBankAccount=Creeu un compte bancari i aneu al tauler Configuració del mòdul Factura per a definir les formes de pagament
- ErrorBillNotFound=Factura %s inexistent
- ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s.
- ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, el descompte ja s'està utilitzant
- ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura rectificativa ha de tenir un import negatiu
- ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, aquest tipus de factura ha de tenir un import exclòs l’impost positiu (o nul)
- ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no és possible cancel·lar una factura que ha estat substituïda per una altra que es troba en l'estat 'esborrany'.
- ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Aquesta part o una altra ja s'utilitza, de manera que la sèrie de descompte no es pot treure.
- ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Error: la data de la factura %s és %s. Ha de ser posterior o igual a l'última data per a les factures del mateix tipus (%s). Si us plau, canvieu la data de la factura.
- BillFrom=Emissor
- BillTo=Enviar a
- ShippingTo=L'enviament a
- ActionsOnBill=Accions en la factura
- RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrent
- NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No es pot generar cap factura de plantilla periòdica.
- FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=S'han trobat %s factures recurrents de plantilla qualificades per a la generació.
- NotARecurringInvoiceTemplate=No és una plantilla de factura recurrent
- NewBill=Factura nova
- LastBills=Últimes %s factures
- LatestTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factura
- LatestCustomerTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de client
- LatestSupplierTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de proveïdor
- LastCustomersBills=Últimes %s factures de client
- LastSuppliersBills=Últimes %s factures de proveïdor
- AllBills=Totes les factures
- AllCustomerTemplateInvoices=Totes les plantilles de factura
- OtherBills=Altres factures
- DraftBills=Esborranys de factures
- CustomersDraftInvoices=Esborranys de factures de client
- SuppliersDraftInvoices=Esborrany de factures de Proveïdor
- Unpaid=Pendents
- ErrorNoPaymentDefined=Error No s'ha definit el pagament
- ConfirmDeleteBill=Vols eliminar aquesta factura?
- ConfirmValidateBill=Està segur de voler validar aquesta factura amb la referència <b>%s</b>?
- ConfirmUnvalidateBill=Està segur de voler tornar la factura <b>%s</b> a l'estat esborrany?
- ConfirmClassifyPaidBill=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
- ConfirmCancelBill=Està segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
- ConfirmCancelBillQuestion=Per què voleu marcar aquesta factura com a «abandonada»?
- ConfirmClassifyPaidPartially=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
- ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Aquesta factura no s'ha pagat completament. Quin és el motiu de tancament d'aquesta factura?
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Regularitzaré l'IVA d'aquest descompte amb un abonament.
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps.
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Recupero l'IVA d'aquest descompte, sense un abonament.
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducció per banc (comissions bancàries)
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Aquesta opció és possible si la vostra factura ha rebut els comentaris adequats. (Exemple «Només l'impost corresponent al preu realment pagat dona dret a la deducció»)
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En alguns països, aquesta opció només és possible si la factura conté les notes correctes.
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> client morós </b> és un client que es nega a pagar el seu deute.
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=L'import no pagat son <b>comissions bancàries</b>, deduïdes directament de <b>l'import correcte</b> pagat pel Client.
- ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilitza aquesta opció si totes les altres no són adequades, per exemple, en la següent situació: <br>- el pagament no s'ha completat perquè alguns productes es van tornar a enviar<br>- la quantitat reclamada és massa important perquè s'ha oblidat un descompte <br>En tots els casos, s'ha de corregir l'import excessiu en el sistema de comptabilitat mitjançant la creació d’un abonament.
- ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altres
- ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa.
- ConfirmCustomerPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
- ConfirmSupplierPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
- ConfirmValidatePayment=Estàs segur que vols validar aquest pagament? No es poden fer canvis un cop el pagament s'ha validat.
- ValidateBill=Valida la factura
- UnvalidateBill=Tornar factura a esborrany
- NumberOfBills=Nombre de factures
- NumberOfBillsByMonth=Nombre de factures per mes
- AmountOfBills=Import de les factures
- AmountOfBillsHT=Import de factures (net d'impostos)
- AmountOfBillsByMonthHT=Import de les factures per mes (Sense IVA)
- UseSituationInvoices=Permetre la factura de la situació
- UseSituationInvoicesCreditNote=Permet la nota de crèdit de la factura de situació
- Retainedwarranty=Garantia retinguda
- AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantia retinguda que es pot utilitzar en els tipus següents de factures
- RetainedwarrantyDefaultPercent=Percentatge de garantia retingut per defecte
- RetainedwarrantyOnlyForSituation=Fer disponible la "garantia retinguda" només per a les factures de situació
- RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=A les factures de situació, la deducció global de "garantia retinguda" només s'aplica a la situació final
- ToPayOn=Per a pagar amb %s
- toPayOn=a pagar %s
- RetainedWarranty=Garantia retinguda
- PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicions de pagament de la garantia retinguda
- DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicions de pagament per defecte de la garantia retinguda
- setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Definiu els termes de pagament de la garantia retinguda
- setretainedwarranty=Estableix la garantia retinguda
- setretainedwarrantyDateLimit=Estableix el límit de data de garantia conservada
- RetainedWarrantyDateLimit=Data límit de garantia retinguda
- RetainedWarrantyNeed100Percent=La factura de situació ha d’estar amb progrés 100%% per a mostrar-se en PDF
- AlreadyPaid=Ja pagat
- AlreadyPaidBack=Ja reemborsat
- AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes)
- Abandoned=Abandonada
- RemainderToPay=Queda sense pagar
- RemainderToPayMulticurrency=La moneda original pendent de pagament
- RemainderToTake=Import restant per a cobrar
- RemainderToTakeMulticurrency=Import restant, moneda original
- RemainderToPayBack=Import restant a reemborsar
- RemainderToPayBackMulticurrency=Import restant a reemborsar, moneda original
- NegativeIfExcessRefunded=negatiu si es reemborsa l'excés
- Rest=Pendent
- AmountExpected=Import reclamat
- ExcessReceived=Rebut en excés
- ExcessReceivedMulticurrency=Excés rebut, moneda original
- NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés
- ExcessPaid=Excés de pagament
- ExcessPaidMulticurrency=Excés de pagament, moneda original
- EscompteOffered=Descompte (pagament aviat)
- EscompteOfferedShort=Descompte
- SendBillRef=Enviament de la factura %s
- SendReminderBillRef=Recordatori de la factura %s
- SendPaymentReceipt=Presentació del rebut de pagament %s
- NoDraftBills=Cap factura esborrany
- NoOtherDraftBills=Cap altra factura esborrany
- NoDraftInvoices=Sense factures esborrany
- RefBill=Ref. factura
- ToBill=A facturar
- RemainderToBill=Queda per a facturar
- SendBillByMail=Envia factura per e-mail
- SendReminderBillByMail=Envia recordatori per e-mail
- RelatedCommercialProposals=Pressupostos relacionats
- RelatedRecurringCustomerInvoices=Factures recurrents de client relacionades
- MenuToValid=A validar
- DateMaxPayment=Venciment de pagament
- DateInvoice=Data facturació
- DatePointOfTax=Punt d'impostos
- NoInvoice=Cap factura
- NoOpenInvoice=No hi ha factura oberta
- NbOfOpenInvoices=Nombre de factures obertes
- ClassifyBill=Marca la factura
- SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors pendents de pagament
- CustomerBillsUnpaid=Factures de client pendents de cobrament
- NonPercuRecuperable=No percebut recuperable
- SetConditions=Indicar les condicions de pagament
- SetMode=Indicar la forma de pagament
- SetRevenuStamp=Indica el timbre fiscal
- Billed=Facturat
- RecurringInvoices=Factures recurrents
- RecurringInvoice=Factura recurrent
- RepeatableInvoice=Factura recurrent
- RepeatableInvoices=Factures recurrents
- RecurringInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de vendes)
- RecurringSupplierInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de compra)
- Repeatable=Recurrent
- Repeatables=Recurrents
- ChangeIntoRepeatableInvoice=Converteix-la en plantilla
- CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent
- CreateFromRepeatableInvoice=Crear des de factura recurrent
- CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures del client i detalls de la factura
- CustomersInvoicesAndPayments=Factures a clients i cobraments
- ExportDataset_invoice_1=Factures del client i detalls de la factura
- ExportDataset_invoice_2=Factures a clients i cobraments
- ProformaBill=Factura proforma:
- Reduction=Reducció
- ReductionShort=Desc.
- Reductions=Descomptes
- ReductionsShort=Desc.
- Discounts=Descomptes
- AddDiscount=Crear descompte fix
- AddRelativeDiscount=Crear descompte relatiu
- EditRelativeDiscount=Editar descompte relatiu
- AddGlobalDiscount=Crear descompte fixe
- EditGlobalDiscounts=Editar descompte fixe
- AddCreditNote=Crea factura d'abonament
- ShowDiscount=Veure el descompte
- ShowReduc=Mostrar el descompte
- ShowSourceInvoice=Mostra la factura d'origen
- RelativeDiscount=Descompte relatiu
- GlobalDiscount=Descompte fixe
- CreditNote=Abonament
- CreditNotes=Abonaments
- CreditNotesOrExcessReceived=Notes de crèdit o excés rebut
- Deposit=Bestreta
- Deposits=Bestretes
- DiscountFromCreditNote=Descompte de l'abonament %s
- DiscountFromDeposit=Pagaments de la factura de bestreta %s
- DiscountFromExcessReceived=Pagaments superiors a la factura %s
- DiscountFromExcessPaid=Pagaments superiors a la factura %s
- AbsoluteDiscountUse=Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació
- CreditNoteDepositUse=La factura deu estar validada per a utilitzar aquest tipus de crèdits
- NewGlobalDiscount=Descompte absolut nou
- NewRelativeDiscount=Descompte relatiu nou
- DiscountType=Tipus de descompte
- NoteReason=Nota/Motiu
- ReasonDiscount=Motiu
- DiscountOfferedBy=Acordat per
- DiscountStillRemaining=Descomptes o crèdits disponibles
- DiscountAlreadyCounted=Descomptes o crèdits ja consumits
- CustomerDiscounts=Descomptes de clients
- SupplierDiscounts=Descomptes dels proveïdors
- BillAddress=Direcció de facturació
- HelpEscompte=Aquest descompte és un descompte concedit al client perquè el pagament es va fer abans del termini.
- HelpAbandonBadCustomer=Aquest import s'ha abandonat (es diu que el client és un client morós) i es considera com una pèrdua excepcional.
- HelpAbandonOther=Aquest import s'ha abandonat perquè s'ha produït un error (un client incorrecte o una factura substituïda per una altra per exemple)
- IdSocialContribution=Id. pagament d'impost varis
- PaymentId=ID pagament
- PaymentRef=Ref. pagament
- InvoiceId=Id factura
- InvoiceRef=Ref. factura
- InvoiceDateCreation=Data creació factura
- InvoiceStatus=Estat factura
- InvoiceNote=Nota factura
- InvoicePaid=Factura pagada
- InvoicePaidCompletely=Pagat per complet
- InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada per complet. Això exclou les factures que estan pagades parcialment. Per a obtenir la llista de totes les factures tancades o no tancades, utilitzeu el filtre de l'estat de la factura.
- OrderBilled=Ordre facturat
- DonationPaid=Donació pagada
- PaymentNumber=Número de pagament
- RemoveDiscount=Eliminar descompte
- WatermarkOnDraftBill=Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida)
- InvoiceNotChecked=Cap factura pendent està seleccionada
- ConfirmCloneInvoice=Vols clonar aquesta factura <b>%s</b>?
- DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
- DescTaxAndDividendsArea=Aquesta àrea presenta un resum de tots els pagaments fets per a despeses especials. Aquí només s'inclouen registres amb pagament durant l'any fixat.
- NbOfPayments=Nombre de pagaments
- SplitDiscount=Dividir el dte. en dos
- ConfirmSplitDiscount=Estàs segur que vols dividir aquest descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més baixos?
- TypeAmountOfEachNewDiscount=Import de l'entrada per a cada una de les dues parts:
- TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma de l'import dels dos nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte original.
- ConfirmRemoveDiscount=Vols eliminar aquest descompte?
- RelatedBill=Factura relacionada
- RelatedBills=Factures relacionades
- RelatedCustomerInvoices=Factures de client relacionades
- RelatedSupplierInvoices=Factures de Proveïdor relacionades
- LatestRelatedBill=Última factura relacionada
- WarningBillExist=Avís: ja hi ha una o més factures
- MergingPDFTool=Eina de fusió PDF
- AmountPaymentDistributedOnInvoice=Import de pagament distribuït en la factura
- PaymentOnDifferentThirdBills=Permet els pagaments a factures de tercers diferents, però de la mateixa empresa mare
- PaymentNote=Nota de pagament
- ListOfPreviousSituationInvoices=Llista de factures de situació anteriors
- ListOfNextSituationInvoices=Llista de factures de situació següents
- ListOfSituationInvoices=Llista de factures de situació
- CurrentSituationTotal=Situació actual total
- DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Per a eliminar una factura de situació del cicle, el total de la nota de crèdit d'aquesta factura ha de cobrir aquest total de factura
- RemoveSituationFromCycle=Treu aquesta factura del cicle
- ConfirmRemoveSituationFromCycle=Vols eliminar aquesta factura %s del cicle?
- ConfirmOuting=Confirma la sortida
- FrequencyPer_d=Cada %s dies
- FrequencyPer_m=Cada %s mesos
- FrequencyPer_y=Cada %s anys
- FrequencyUnit=Unitat de freqüència
- toolTipFrequency=Exemples:<br><b>Set 7, Day</b>: donar una factura nova cada 7 dies<br><b>Set 3, Month</b>: donar una factura nova cada 3 mesos
- NextDateToExecution=Data de la propera generació de factures
- NextDateToExecutionShort=Data següent gen.
- DateLastGeneration=Data de l'última generació
- DateLastGenerationShort=Data última gen.
- MaxPeriodNumber=Màx. nombre de generació de factures
- NbOfGenerationDone=Nombre de generació de factura ja realitzat
- NbOfGenerationOfRecordDone=Nombre de generacions de discs ja realitzades
- NbOfGenerationDoneShort=Número de generació realitzat
- MaxGenerationReached=Nombre màxim de generacions assolides
- InvoiceAutoValidate=Valida les factures automàticament
- GeneratedFromRecurringInvoice=Generat des de la plantilla de factura recurrent %s
- DateIsNotEnough=Encara no s'ha arribat a la data
- InvoiceGeneratedFromTemplate=La factura %s s'ha generat des de la plantilla de factura recurrent %s
- GeneratedFromTemplate=Generat a partir de la plantilla factura %s
- WarningInvoiceDateInFuture=Alerta, la data de factura és major que la data actual
- WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Avís, la data de la factura està massa lluny de la data actual
- ViewAvailableGlobalDiscounts=Veure descomptes disponibles
- GroupPaymentsByModOnReports=Agrupar pagaments per mode als informes
- # PaymentConditions
- Statut=Estat
- PaymentConditionShortRECEP=A la recepció
- PaymentConditionRECEP=A la recepció
- PaymentConditionShort30D=30 dies
- PaymentCondition30D=30 dies
- PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dies final de mes
- PaymentCondition30DENDMONTH=En els 30 dies següents a final de mes
- PaymentConditionShort60D=60 dies
- PaymentCondition60D=60 dies
- PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dies final de mes
- PaymentCondition60DENDMONTH=En els 60 dies següents a final de mes
- PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega
- PaymentConditionPT_DELIVERY=En entrega
- PaymentConditionShortPT_ORDER=Comanda
- PaymentConditionPT_ORDER=A la recepció de la comanda
- PaymentConditionShortPT_5050=50/50
- PaymentConditionPT_5050=50%% per avançat, 50%% a l’entrega
- PaymentConditionShort10D=10 dies
- PaymentCondition10D=10 dies
- PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dies final de mes
- PaymentCondition10DENDMONTH=En els 10 dies següents a final de mes
- PaymentConditionShort14D=14 dies
- PaymentCondition14D=14 dies
- PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dies final de mes
- PaymentCondition14DENDMONTH=En els 14 dies següents a final de mes
- PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit
- PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit, la resta a l'entrega
- FixAmount=Import fix: 1 línia amb el nom '%s'
- VarAmount=Import variable (%% total)
- VarAmountOneLine=Import variable (%% tot.) - 1 línia amb el nom '%s'
- VarAmountAllLines=Import variable (%% tot.): Totes les línies des de l'origen
- DepositPercent=Dipòsit %%
- DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Això ho permeten les condicions de pagament seleccionades
- GenerateDeposit=Genereu una factura de dipòsit %s%%
- ValidateGeneratedDeposit=Valida el dipòsit generat
- DepositGenerated=Dipòsit generat
- ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Només podeu generar automàticament un ingrés a partir d'una proposta o d'una comanda
- ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=Les condicions de pagament escollides no són elegibles per a la generació automàtica de dipòsits
- # PaymentType
- PaymentTypeVIR=Transferència bancària
- PaymentTypeShortVIR=Transferència bancària
- PaymentTypePRE=Ordre de pagament de domiciliació
- PaymentTypePREdetails=(al compte *-%s)
- PaymentTypeShortPRE=Ordre de pagament de dèbit
- PaymentTypeLIQ=Efectiu
- PaymentTypeShortLIQ=Efectiu
- PaymentTypeCB=Targeta
- PaymentTypeShortCB=Targeta
- PaymentTypeCHQ=Xec
- PaymentTypeShortCHQ=Xec
- PaymentTypeTIP=TIP (Documents contra pagament)
- PaymentTypeShortTIP=Pagament TIP
- PaymentTypeVAD=Pagament en línia
- PaymentTypeShortVAD=Pagament en línia
- PaymentTypeTRA=Banc esborrany
- PaymentTypeShortTRA=Esborrany
- PaymentTypeFAC=Factor
- PaymentTypeShortFAC=Factor
- PaymentTypeDC=Dèbit/Crèdit Tarja
- PaymentTypePP=PayPal
- BankDetails=Dades bancàries
- BankCode=Codi banc
- DeskCode=Codi oficina
- BankAccountNumber=Número compte
- BankAccountNumberKey=D.C.
- Residence=Adreça
- IBANNumber=Codi IBAN
- IBAN=IBAN
- CustomerIBAN=IBAN del client
- SupplierIBAN=IBAN del venedor
- BIC=BIC/SWIFT
- BICNumber=Codi BIC/SWIFT
- ExtraInfos=Informacions complementàries
- RegulatedOn=Pagar el
- ChequeNumber=Número de xec
- ChequeOrTransferNumber=Núm. de xec/transferència
- ChequeBordereau=Comprova horari
- ChequeMaker=Remitent de xec / transferència
- ChequeBank=Banc del xec
- CheckBank=Xec
- NetToBePaid=Net a pagar
- PhoneNumber=Tel.
- FullPhoneNumber=Telèfon
- TeleFax=Fax
- PrettyLittleSentence=Accepta l'import del pagament mitjançant xecs al meu nom, en la meva qualitat de soci d'una empresa autoritzada per l'Administració Fiscal.
- IntracommunityVATNumber=ID IVA intracomunitari
- PaymentByChequeOrderedTo=Comprovar els pagaments (inclosos els impostos) pagables a %s, enviar a
- PaymentByChequeOrderedToShort=Pagament mitjançant xec (incl. impostos) nominatiu a
- SendTo=enviat a
- PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagament mitjançant transferència sobre el compte bancari següent
- VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
- VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVA no aplicable art-261-7 del CGI
- LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
- LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de
- LawApplicationPart3=el venedor fins al cobrament de
- LawApplicationPart4=els seus preus
- LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de
- UseLine=Aplicar
- UseDiscount=Aplicar descompte
- UseCredit=Utilitzar crèdit
- UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduir el pagament amb aquest crèdit
- MenuChequeDeposits=Ingrés de xecs
- MenuCheques=Xecs
- MenuChequesReceipts=Remeses de xecs
- NewChequeDeposit=Dipòsit nou
- ChequesReceipts=Remeses de xecs
- ChequesArea=Àrea d'ingressos de xecs
- ChequeDeposits=Ingrés de xecs
- Cheques=Xecs
- DepositId=Id. dipòsit
- NbCheque=Nombre de xecs
- CreditNoteConvertedIntoDiscount=This %s has been converted into %s
- UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilitzeu el contacte / adreça amb el tipus 'contacte de facturació' en comptes de l'adreça de tercers com a destinatari de factures
- ShowUnpaidAll=Mostrar tots els pendents
- ShowUnpaidLateOnly=Mostrar els pendents en retard només
- PaymentInvoiceRef=Pagament factura %s
- ValidateInvoice=Valida la factura
- ValidateInvoices=Validació de factures
- Cash=Efectiu
- Reported=Ajornat
- DisabledBecausePayments=No disponible ja que hi ha pagaments
- CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada.
- CantRemovePaymentVATPaid=No es pot eliminar el pagament ja que la declaració de l'IVA està classificada com a pagada
- CantRemovePaymentSalaryPaid=No es pot eliminar el pagament perquè el salari està classificat com a pagat
- ExpectedToPay=Esperant el pagament
- CantRemoveConciliatedPayment=No es pot eliminar el pagament reconciliat
- PayedByThisPayment=Pagada per aquest pagament
- ClosePaidInvoicesAutomatically=Marca automàticament totes les factures estàndard, de pagament inicial o de substitució com a «Pagades» quan el pagament s'hagi fet completament.
- ClosePaidCreditNotesAutomatically=Marca automàticament totes les notes de crèdit com a «Pagades» quan el reemborsament s'hagi fet completament.
- ClosePaidContributionsAutomatically=Marca automàticament totes les cotitzacions socials o fiscals com a "Pagades" quan el pagament s'hagi fet íntegrament.
- ClosePaidVATAutomatically=Marca automàticament la declaració d'IVA com a «Pagada» quan el pagament s'hagi fet completament.
- ClosePaidSalaryAutomatically=Marca automàticament el sou com a «Pagat» quan el pagament s'hagi fet completament.
- AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Totes les factures sense pagaments pendents es tancaran automàticament amb l'estat «Pagat».
- ToMakePayment=Pagar
- ToMakePaymentBack=Reemborsar
- ListOfYourUnpaidInvoices=Llistat de factures impagades
- NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Aquest llistat només conté factures de tercers que tens enllaçats com a agent comercial.
- RevenueStamp=Segell fiscal
- YouMustCreateInvoiceFromThird=Aquesta opció només està disponible al moment de crear una factura des de la llengüeta "Client" de tercers
- YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Aquesta opció només està disponible quan es crea la factura des de la pestanya "proveïdor" d'un tercer
- YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primer heu de crear una factura estàndard i convertir-la a "plantilla" per a crear una nova plantilla de factura
- PDFCrabeDescription=Plantilla de factura PDF Crabe. Una plantilla de factura completa (implementació antiga de la plantilla Sponge)
- PDFSpongeDescription=Plantilla PDF de factures Sponge. Una plantilla de factura completa
- PDFCrevetteDescription=Plantilla Crevette per factures PDF. Una plantilla de factura completa per factures de situació.
- TerreNumRefModelDesc1=Retorna el número en el format %syymm-nnnn per a les factures estàndard i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on aa és any, mm és mes i nnnn és un número d’increment automàtic seqüencial sense interrupció i sense retorn a 0
- MarsNumRefModelDesc1=Número de devolució en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a factures d’avançament i %syymm notes i any sense descans i sense retorn a 0
- TerreNumRefModelError=Ja existeix una factura que comença amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu-la o canvieu-li el nom per a activar aquest mòdul.
- CactusNumRefModelDesc1=Retorna un número en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a devolucions i %syymm-nnnn per a factures de bestreta on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un número seqüencial auto-incrementat sense ruptura ni retorn a 0
- EarlyClosingReason=Motiu de tancament anticipat
- EarlyClosingComment=Nota de tancament anticipat
- ##### Types de contacts #####
- TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Agent comercial del seguiment factura a client
- TypeContact_facture_external_BILLING=Contacte client facturació
- TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacte client entregues
- TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacte client serveis
- TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Factura representativa de seguiment del proveïdor
- TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacte de la factura de proveïdor
- TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacte de l'enviament del proveïdor
- TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacte proveïdor serveis
- # Situation invoices
- InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situació
- InvoiceFirstSituationDesc=Les <b>factures de situació</b> estan vinculades a situacions relacionades amb una progressió, per exemple, la progressió d'una construcció. Cada situació està lligada a una factura.
- InvoiceSituation=Factura de situació
- PDFInvoiceSituation=Factura de situació
- InvoiceSituationAsk=Factura que segueix una situació
- InvoiceSituationDesc=Crear una nova situació seguint una altra existent
- SituationAmount=Import (sense IVA) de la factura de situació
- SituationDeduction=Situació d'exportació
- ModifyAllLines=Modificar totes les línies
- CreateNextSituationInvoice=Crea la següent situació
- ErrorFindNextSituationInvoice=Error no es pot trobar el següent cicle de situació ref
- ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No es pot fer aquesta factura de situació
- ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=No es pot fer cap nota de crèdit vinculada.
- NotLastInCycle=Aquesta factura no és l'última en el cicle i no es pot modificar.
- DisabledBecauseNotLastInCycle=Ja existeix la següent situació.
- DisabledBecauseFinal=Aquesta situació és definitiva.
- situationInvoiceShortcode_AS=AS
- situationInvoiceShortcode_S=S
- CantBeLessThanMinPercent=El progrés no pot ser menor que el seu valor en la situació anterior.
- NoSituations=No hi ha situacions obertes
- InvoiceSituationLast=Factura final i general
- PDFCrevetteSituationNumber=Situació N°%s
- PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situació - COUNT
- PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situació
- PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situació N°%s : Inv. N°%s a %s
- TotalSituationInvoice=Total situació
- invoiceLineProgressError=El progrés de la línia de factura no pot ser igual o superior a la següent línia de factura
- updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : actualització de preu en línia de factura : %s
- ToCreateARecurringInvoice=Per a crear una factura recurrent per a aquest contracte, primer creeu aquest esborrany de factura, després convertiu-lo en una plantilla de factura i definiu la freqüència de generació de futures factures.
- ToCreateARecurringInvoiceGene=Per a generar futures factures regularment i manualment, només cal que aneu al menú <strong> %s - %s - %s </strong>.
- ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necessiteu que aquestes factures es generin automàticament, demaneu al vostre administrador que habiliti i configuri el mòdul <strong> %s </strong> . Tingueu en compte que els dos mètodes (manual i automàtic) es poden utilitzar junts sense risc de duplicació.
- DeleteRepeatableInvoice=Elimina la factura recurrent
- ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Vols eliminar la plantilla de factura?
- CreateOneBillByThird=Creeu una factura per tercers (en cas contrari, una factura per objecte seleccionat)
- BillCreated=%s factures generades
- BillXCreated=Factura generada %s
- StatusOfGeneratedDocuments=Estat de la generació de documents
- DoNotGenerateDoc=No generar cap fitxer de document
- AutogenerateDoc=Genera automàticament el fitxer del document
- AutoFillDateFrom=Estableix la data d'inici de la línia de serveis amb la data de la factura
- AutoFillDateFromShort=Estableix la data d'inici
- AutoFillDateTo=Estableix la data de finalització de la línia de serveis amb la següent data de la factura
- AutoFillDateToShort=Estableix la data de finalització
- MaxNumberOfGenerationReached=Nombre màxim de gen. arribat
- BILL_DELETEInDolibarr=Factura esborrada
- BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=S'ha suprimit la factura de proveïdor
- UnitPriceXQtyLessDiscount=Descompte - Preu unitari x Quantitat
- CustomersInvoicesArea=Àrea de facturació del client
- SupplierInvoicesArea=Àrea de facturació del proveïdor
- SituationTotalRayToRest=Resta a pagar sense impostos
- PDFSituationTitle=Situació núm. %d
- SituationTotalProgress=Progrés total %d %%
- SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Cerqueu factures pendents de pagament amb data de venciment = %s
- NoPaymentAvailable=No hi ha cap pagament disponible per %s
- PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagament registrat i factura %s configurada a pagada
- SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Envieu un recordatori per correu electrònic per a les factures no pagades
- MakePaymentAndClassifyPayed=Registre de pagament
- BulkPaymentNotPossibleForInvoice=El pagament massiu no és possible per a la factura %s (tipus o estat incorrecte)
- MentionVATDebitOptionIsOn=Opció de pagar impostos en funció de dèbits
- MentionCategoryOfOperations=Categoria d'operacions
- MentionCategoryOfOperations0=Lliurament de mercaderies
- MentionCategoryOfOperations1=Prestació de serveis
- MentionCategoryOfOperations2=Mixt: lliurament de béns i prestació de serveis
|