bills.lang 37 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633
  1. # Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
  2. Bill=Factura
  3. Bills=Facturas
  4. BillsCustomers=Facturas a clientes
  5. BillsCustomer=Factura a cliente
  6. BillsSuppliers=Facturas de provedores
  7. BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendentes de cobro
  8. BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de cobro de %s
  9. BillsSuppliersUnpaid=Facturas de provedores pendentes de pagamento
  10. BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de pagamento a %s
  11. BillsLate=Atraso no pagamento
  12. BillsStatistics=Estatísticas de facturas a clientes
  13. BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas de facturas de provedores
  14. DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque a factura contabilizouse
  15. DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque a factura non pódese borrar. Foron creadas facturas despois desta e crearían ocos no contador.
  16. DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=Desactivouse porque a factura non se pode borrar. Esta factura non é a última en situación na numeración de facturación.
  17. DisabledBecauseNotErasable=Desactivado xa que non pode eliminarse
  18. InvoiceStandard=Factura estándar
  19. InvoiceStandardAsk=Factura estándar
  20. InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional.
  21. InvoiceStandardShort=Estándar
  22. InvoiceDeposit=Factura de anticipo
  23. InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo
  24. InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura crease cando se recibiu un anticipo.
  25. InvoiceProForma=Factura proforma
  26. InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
  27. InvoiceProFormaDesc=A <b>factura proforma</b> é a imaxe dunha factura definitiva, pero que non ten ningún valor contable.
  28. InvoiceReplacement=Factura rectificativa
  29. InvoiceReplacementShort=Substitución
  30. InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa da factura
  31. InvoiceReplacementDesc=A <b>factura rectificativa</b> serve para cancelar e sustituir unha factura existente sobre a que ainda non hai pagamentos recibidos.<br><br>Nota: Só poden rectificarse as facturas sen pagamentos rexistrados. Se esta última non está pechada, pasará automáticamente ao estado 'abandonada'.
  32. InvoiceAvoir=Factura con rectificación parcial
  33. InvoiceAvoirAsk=Abono para corrixir a factura
  34. InvoiceAvoirDesc=O <b>abono</b> é unha factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difire do importe realmente pagado (por ter pagado de mais ou por devolución de produtos, por exemplo).
  35. invoiceAvoirWithLines=Crear abono coas liñas da factura orixinal
  36. invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono co resto a cobrar da factura orixe
  37. invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono do resto por cobrar
  38. ReplaceInvoice=Rectificar a factura %s
  39. ReplacementInvoice=Rectificación factura
  40. ReplacedByInvoice=Rectificada pola factura %s
  41. ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
  42. CorrectInvoice=Correción factura %s
  43. CorrectionInvoice=Correción
  44. UsedByInvoice=Aplicado á factura %s
  45. ConsumedBy=Consumido por
  46. NotConsumed=Non consumido
  47. NoReplacableInvoice=Sen facturas rectificables
  48. NoInvoiceToCorrect=Sen facturas a corrixir
  49. InvoiceHasAvoir=Corrixida por un ou mais abonos
  50. CardBill=Ficha factura
  51. PredefinedInvoices=Factura predefinida
  52. Invoice=Factura
  53. PdfInvoiceTitle=Factura
  54. Invoices=Facturas
  55. InvoiceLine=Liña de factura
  56. InvoiceCustomer=Factura a cliente
  57. CustomerInvoice=Factura a cliente
  58. CustomersInvoices=Facturas a clientes
  59. SupplierInvoice=Factura de provedor
  60. SuppliersInvoices=Facturas de provedores
  61. SupplierInvoiceLines=Liñas de factura do provedor
  62. SupplierBill=Factura de provedor
  63. SupplierBills=Facturas de provedores
  64. Payment=Pagamento
  65. PaymentBack=Reembolso
  66. CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
  67. Payments=Pagamentos
  68. PaymentsBack=Reembolsos
  69. paymentInInvoiceCurrency=na moeda das facturas
  70. PaidBack=Reembolsado
  71. DeletePayment=Eliminar o pagamento
  72. ConfirmDeletePayment=¿Está certo de querer eliminar este pagamento?
  73. ConfirmConvertToReduc=¿Quere converter este %s nun crédito dispoñible?
  74. ConfirmConvertToReduc2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e podería usarse como desconto dunha factura actual ou futura para este cliente.
  75. ConfirmConvertToReducSupplier=¿Quere converter este %s nun crédito dispoñible?
  76. ConfirmConvertToReducSupplier2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e podería usarse como desconto para unha factura actual ou futura deste provedor.
  77. SupplierPayments=Pagamentos a provedores
  78. ReceivedPayments=Pagamentos recibidos
  79. ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recibidos de cliente
  80. PayedSuppliersPayments=Pagamentos realizados a provedores
  81. ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recibidos de cliente a validar
  82. PaymentsReportsForYear=Informes de pagamentos de %s
  83. PaymentsReports=Informes de pagamentos
  84. PaymentsAlreadyDone=Pagamentos efectuados
  85. PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos xa efectuados
  86. PaymentRule=Forma de pagamento
  87. PaymentMode=Modo de pagamento
  88. PaymentModes=Modos de pagamento
  89. DefaultPaymentMode=Modo de pagamento predeterminado
  90. DefaultBankAccount=Conta bancaria predeterminada
  91. IdPaymentMode=Modo de pagamento (id)
  92. CodePaymentMode=Modo de pagamento (código)
  93. LabelPaymentMode=Modo de pagamento (etiqueta)
  94. PaymentModeShort=Modo de pagamento
  95. PaymentTerm=Condición de pagamento
  96. PaymentConditions=Condicións de pagamento
  97. PaymentConditionsShort=Condicións de pagamento
  98. PaymentAmount=Importe pagamento
  99. PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar
  100. HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, o importe do pagamento dunha ou máis facturas é superior ao importe pendente a pagar. <br> Edite a súa entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de crédito polo exceso recibido por cada factura pagada de máis.
  101. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, o importe do pagamento dunha ou máis facturas é superior ao importe pendente a pagar. <br> Edite a súa entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de crédito para o exceso pagado por cada factura pagada de máis.
  102. ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
  103. ClassifyUnPaid=Clasificar 'Non pagado'
  104. ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
  105. ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
  106. ClassifyClosed=Clasificar 'Pechado'
  107. ClassifyUnBilled=Clasificar 'Non facturado'
  108. CreateBill=Crear factura
  109. CreateCreditNote=Crear abono
  110. AddBill=Crear factura ou abono
  111. AddToDraftInvoices=Engadir a factura borrador
  112. DeleteBill=Eliminar factura
  113. SearchACustomerInvoice=Atopar unha factura a cliente
  114. SearchASupplierInvoice=Atopar unha factura de provedores
  115. CancelBill=Anular unha factura
  116. SendRemindByMail=Enviar recordatorio
  117. DoPayment=Engadir pagamento
  118. DoPaymentBack=Engadir reembolso
  119. ConvertToReduc=Convertir en crédito dispoñible
  120. ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir o recibido en exceso en crédito dispoñible
  121. ConvertExcessPaidToReduc=Convertir o recibido en exceso en desconto disponible
  122. EnterPaymentReceivedFromCustomer=Engadir pagamento recibido de cliente
  123. EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de abonos ao cliente
  124. DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado xa que o resto a pagar é 0
  125. PriceBase=Prezo base
  126. BillStatus=Estado da factura
  127. StatusOfGeneratedInvoices=Estado das facturas xeradas
  128. BillStatusDraft=Borrador (a validar)
  129. BillStatusPaid=Pagada
  130. BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida en desconto
  131. BillStatusConverted=Pagada (lista para usarse en factura final)
  132. BillStatusCanceled=Abandonada
  133. BillStatusValidated=Validada (a pagar)
  134. BillStatusStarted=Pagada parcialmente
  135. BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
  136. BillStatusNotRefunded=Non reembolsada
  137. BillStatusClosedUnpaid=Pechada (pendente de pagamento)
  138. BillStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagada parcialmente)
  139. BillShortStatusDraft=Borrador
  140. BillShortStatusPaid=Pagada
  141. BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida
  142. Refunded=Reembolsada
  143. BillShortStatusConverted=Paga
  144. BillShortStatusCanceled=Abandonada
  145. BillShortStatusValidated=Validada
  146. BillShortStatusStarted=Pagamento parcial
  147. BillShortStatusNotPaid=Pte. pagamento
  148. BillShortStatusNotRefunded=Non reembolsada
  149. BillShortStatusClosedUnpaid=Pechada
  150. BillShortStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagamento parcial)
  151. PaymentStatusToValidShort=A validar
  152. ErrorVATIntraNotConfigured=Número de CIF intracomunitario aínda non configurado
  153. ErrorNoPaiementModeConfigured=Non se definiu ningún tipo de pago por defecto. Vaia á configuración do módulo de facturas para solucionalo.
  154. ErrorCreateBankAccount=Crear unha conta bancaria e logo ir ao panel de configuración do módulo de factura para definir os tipos de pago
  155. ErrorBillNotFound=A factura %s non existe
  156. ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, intentou validar unha factura para substituír a factura %s. Pero esta xa foi substituída pola factura %s.
  157. ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, desconto xa utilizado
  158. ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, a factura correcta debe ter un importe negativo
  159. ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, este tipo de factura debe ter un importe sen impostos positivos (ou nulos)
  160. ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, non se pode cancelar unha factura que foi substituída por outra que aínda está en estado de borrador
  161. ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte ou outra xa está empregada polo que a serie de descontos non se pode eliminar.
  162. ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Erro: a data da factura %s é %s. Debe ser posterior ou igual á última data para as facturas do mesmo tipo (%s). Cambie a data da factura.
  163. BillFrom=Emisor
  164. BillTo=Enviar a:
  165. ShippingTo=Envío a
  166. ActionsOnBill=Accións sobre a factura
  167. RecurringInvoiceTemplate=Modelo / Factura recorrente
  168. NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Non hai ningunha factura de modelo recorrente cualificada para a xeración.
  169. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Atopáronse %s factura(s) de modelo recorrentes cualificadas para a xeración.
  170. NotARecurringInvoiceTemplate=Non é unha factura de modelo recorrente
  171. NewBill=Nova factura
  172. LastBills=Últimas %s facturas
  173. LatestTemplateInvoices=Os últimos %s padróns de facturas
  174. LatestCustomerTemplateInvoices=Os últimss %s padróns de facturas a cliente
  175. LatestSupplierTemplateInvoices=Os últimos %s padróns de facturas de provedor
  176. LastCustomersBills=Últimas %s facturas a clientes
  177. LastSuppliersBills=Últimas %s facturas de provedores
  178. AllBills=Todas as facturas
  179. AllCustomerTemplateInvoices=Todos os padróns de facturas
  180. OtherBills=Outras facturas
  181. DraftBills=Facturas borrador
  182. CustomersDraftInvoices=Facturas a cliente borrador
  183. SuppliersDraftInvoices=Facturas de provedores borrador
  184. Unpaid=Pendentes
  185. ErrorNoPaymentDefined=Erro no pagamento definido
  186. ConfirmDeleteBill=¿Está certo de querer eliminar esta factura?
  187. ConfirmValidateBill=¿Está certo de querer validar esta factura coa referencia <b>%s</b>?
  188. ConfirmUnvalidateBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a borrador?
  189. ConfirmClassifyPaidBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
  190. ConfirmCancelBill=¿Está certo de querer anular a factura <b>%s</b>?
  191. ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quere clasificar esta factura como 'abandoada'?
  192. ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
  193. ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura non foi pagada completamente. ¿Cal é a razón para pechar esta factura?
  194. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O resto a pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto outorgado por pronto pagamento. Regularizaré o IVE cun abono.
  195. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo.
  196. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Acepto perder o IVE por este desconto.
  197. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Recupero o IVE deste desconto sen unha nota de crédito.
  198. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Mal cliente
  199. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Dedución bancaria (comisións bancarias)
  200. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos parcialmente devoltos
  201. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidade abandonada por outro motivo
  202. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta opción é posible se a súa factura recibiu os comentarios axeitados. (Exemplo «Só o imposto correspondente ao prezo efectivamente pagado dá dereito a dedución»)
  203. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Nalgúns países, esta elección só pode ser posible se a súa factura contén notas correctas.
  204. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use esta opción se o resto non se adapta
  205. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> mal cliente </b> é un cliente que rexeita pagar a súa débeda.
  206. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opción úsase cando o pago non se completa porque algúns dos produtos foron devoltos
  207. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=O importe non abonado é <b> comisións bancarias</b> deducidas directamente do <b>importe correcto</b> pagado polo Cliente
  208. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opción se todas as demais non son axeitadas, por exemplo na seguinte situación:<br>- o pago non se completou porque algúns produtos foron devoltos <br>- cantidade reclamada demasiado importante porque se esqueceu un desconto <br> En todos os casos, o importe excedido debe corrixirse no sistema de contabilidade creando unha nota de crédito.
  209. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
  210. ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opción usarase no resto dos casos. Por exemplo, porque ten pensado crear unha factura de rectificativa.
  211. ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s?
  212. ConfirmSupplierPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s?
  213. ConfirmValidatePayment=¿Está certo de querer validar este pagamento? Non permitense cambios despois de validar o pagamento.
  214. ValidateBill=Validar factura
  215. UnvalidateBill=Voltar factura a borrador
  216. NumberOfBills=Nº de facturas
  217. NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes
  218. AmountOfBills=Importe das facturas
  219. AmountOfBillsHT=Importe das facturas (Sen IVE)
  220. AmountOfBillsByMonthHT=Importe das facturas por mes (Sen IVE)
  221. UseSituationInvoices=Permitir factura de situación
  222. UseSituationInvoicesCreditNote=Permitir nota de crédito na factura da situación
  223. Retainedwarranty=Garantía retida
  224. AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantía retida utilizable nos seguintes tipos de facturas
  225. RetainedwarrantyDefaultPercent=Porcentaxe por defecto da garantía retida
  226. RetainedwarrantyOnlyForSituation=Pon a "garantía retida" dispoñible só para facturas de situación
  227. RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=Nas facturas de situación, a dedución global de "garantía retida" aplícase só na situación final
  228. ToPayOn=Para pagar en %s
  229. toPayOn=pagar en %s
  230. RetainedWarranty=Garantía retida
  231. PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicións de pago da garantía retida
  232. DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicións de pago por garantía por defecto retidas
  233. setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Establecer os termos de pago da garantía retida
  234. setretainedwarranty=Establecer a garantía retida
  235. setretainedwarrantyDateLimit=Establecer o límite de data da garantía retida
  236. RetainedWarrantyDateLimit=Data límite de garantía retida
  237. RetainedWarrantyNeed100Percent=A factura de situación ten que estar ao 100%% de progreso para mostrarse en PDF
  238. AlreadyPaid=Xa pago
  239. AlreadyPaidBack=Xa reembolsado
  240. AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Xa pago (excluidos os abonos e anticipos)
  241. Abandoned=Abandoada
  242. RemainderToPay=Resta por pagar
  243. RemainderToPayMulticurrency=Modea restante orixinal sen pagar
  244. RemainderToTake=Resta por cobrar
  245. RemainderToTakeMulticurrency=Importe restante por coller, moeda orixinal
  246. RemainderToPayBack=Resta por reembolsar
  247. RemainderToPayBackMulticurrency=Importe restante por reembolsar, moeda orixinal
  248. NegativeIfExcessRefunded=negativo se se reembolsa o exceso
  249. Rest=Pendente
  250. AmountExpected=Importe reclamado
  251. ExcessReceived=Recibido en exceso
  252. ExcessReceivedMulticurrency=Exceso recibido, moeda orixinal
  253. NegativeIfExcessReceived=negativo se se recibe exceso
  254. ExcessPaid=Pagado en exceso
  255. ExcessPaidMulticurrency=Exceso pagado, moeda orixinal
  256. EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
  257. EscompteOfferedShort=Desconto
  258. SendBillRef=Envío da factura %s
  259. SendReminderBillRef=Envío da factura %s (recordatorio)
  260. SendPaymentReceipt=Presentación do xustificante de pagamento %s
  261. NoDraftBills=Ningunha factura borrador
  262. NoOtherDraftBills=Ningunha outra factura borrador
  263. NoDraftInvoices=Sen facturas borrador
  264. RefBill=Ref. factura
  265. ToBill=A facturar
  266. RemainderToBill=Queda por facturar
  267. SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail
  268. SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
  269. RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
  270. RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recorrentes asociadas
  271. MenuToValid=A validar
  272. DateMaxPayment=Data límite de pagamento
  273. DateInvoice=Data facturación
  274. DatePointOfTax=Impostos
  275. NoInvoice=Ninguna factura
  276. NoOpenInvoice=Non hai factura aberta
  277. NbOfOpenInvoices=Número de facturas abertas
  278. ClassifyBill=Clasificar a factura
  279. SupplierBillsToPay=Facturas de provedor pendentes de pagamento
  280. CustomerBillsUnpaid=Facturas a cliente pendentes de cobro
  281. NonPercuRecuperable=Non percibido recuperable
  282. SetConditions=Definir condicións de pagamento
  283. SetMode=Definir modo de pagamento
  284. SetRevenuStamp=Establecer selo fiscal
  285. Billed=Facturado
  286. RecurringInvoices=Facturas recurrentes
  287. RecurringInvoice=Factura recurrente
  288. RepeatableInvoice=Padrón de factura
  289. RepeatableInvoices=Padrón de facturas
  290. RecurringInvoicesJob=Xeración de facturas recorrentes (facturas de clientes)
  291. RecurringSupplierInvoicesJob=Xeración de facturas recorrentes (facturas de provedores)
  292. Repeatable=Padrón
  293. Repeatables=Padróns
  294. ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en padrón
  295. CreateRepeatableInvoice=Crear padrón de factura
  296. CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde padrón de factura
  297. CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e líñas de facturas
  298. CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos
  299. ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e liñas de facturas
  300. ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos
  301. ProformaBill=Factura proforma:
  302. Reduction=Redución
  303. ReductionShort=Dto.
  304. Reductions=Descontos
  305. ReductionsShort=Dto.
  306. Discounts=Descontos
  307. AddDiscount=Crear desconto fixo
  308. AddRelativeDiscount=Crear desconto relativo
  309. EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
  310. AddGlobalDiscount=Crear desconto fixo
  311. EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo
  312. AddCreditNote=Crear factura de abono
  313. ShowDiscount=Amosar o desconto
  314. ShowReduc=Amosar a dedución
  315. ShowSourceInvoice=Amosar a factura fonte
  316. RelativeDiscount=Desconto relativo
  317. GlobalDiscount=Desconto fixo
  318. CreditNote=Abono
  319. CreditNotes=Abonos
  320. CreditNotesOrExcessReceived=Abonos ou exceso recibido
  321. Deposit=Anticipo
  322. Deposits=Anticipos
  323. DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do abono %s
  324. DiscountFromDeposit=Pagamentos da factura de anticipo %s
  325. DiscountFromExcessReceived=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
  326. DiscountFromExcessPaid=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
  327. AbsoluteDiscountUse=Este tipo de desconto non pode utilizarse nunha factura antes da súa validación
  328. CreditNoteDepositUse=A factura debe ser validada para usar este tipo de crédito.
  329. NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo
  330. NewRelativeDiscount=Novo desconto
  331. DiscountType=Tipo de desconto
  332. NoteReason=Nota/Motivo
  333. ReasonDiscount=Motivo
  334. DiscountOfferedBy=Acordado por
  335. DiscountStillRemaining=Descontos dispoñibles
  336. DiscountAlreadyCounted=Descontos xa consumidos
  337. CustomerDiscounts=Descontos a clientes
  338. SupplierDiscounts=Descontos de provedores
  339. BillAddress=Enderezo de facturación
  340. HelpEscompte=Este desconto é un desconto concedido ao cliente porque o pago foi realizado antes de prazo.
  341. HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidade foi abandonada (o cliente dixo que era un cliente malo) e considérase unha perda excepcional.
  342. HelpAbandonOther=Esta cantidade foi abandonada xa que foi un erro (cliente incorrecto ou factura substituída por outra por exemplo)
  343. IdSocialContribution=Id pagamento tasa social/fiscal
  344. PaymentId=ID pagamento
  345. PaymentRef=Ref. pagamento
  346. InvoiceId=Id factura
  347. InvoiceRef=Ref. factura
  348. InvoiceDateCreation=Data creación factura
  349. InvoiceStatus=Estado factura
  350. InvoiceNote=Nota factura
  351. InvoicePaid=Factura pagada
  352. InvoicePaidCompletely=Factura pagada completamente
  353. InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada completamente. Isto exclúe facturas que foron pagadas parcialmente. Colle listaxe de todas as facturas "Pechadas" ou non "Pechadas", preferible ao uso do filtro no estado da factura.
  354. OrderBilled=Pedimento facturado
  355. DonationPaid=Doación paga
  356. PaymentNumber=Número de pagamento
  357. RemoveDiscount=Eliminar desconto
  358. WatermarkOnDraftBill=Marca de auga en facturas borrador (nada se está baleira)
  359. InvoiceNotChecked=Ningunha factura está seleccionada
  360. ConfirmCloneInvoice=¿Está certo de querer clonar esta factura <b>%s</b>?
  361. DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque é unha factura reemplazada
  362. DescTaxAndDividendsArea=Este área amosa un resumo de todos os pagamentos realizados en gastos especiais. So incluense os rexistros do ano seleccionado.
  363. NbOfPayments=Nº de pagamentos
  364. SplitDiscount=Dividir o dto. en dous
  365. ConfirmSplitDiscount=¿Está certo de querer dividir este desconto de <b>%s</b> %s en dous descontos menores?
  366. TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique o importe para cada parte:
  367. TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=A suma do importe dos dous novos descontos debe ser a mesma que o importe do desconto a dividir.
  368. ConfirmRemoveDiscount=¿Está certo de querer borrar este desconto?
  369. RelatedBill=Factura asociada
  370. RelatedBills=Facturas asociadas
  371. RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas
  372. RelatedSupplierInvoices=Facturas de provedores asociadas
  373. LatestRelatedBill=Última factura relacionada
  374. WarningBillExist=Atención, xa existe alo menos unha factura
  375. MergingPDFTool=Herramienta de fusión PDF
  376. AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe do pagamento distribuido na factura
  377. PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos de diferentes terceiros da empresa nai
  378. PaymentNote=Nota do pagamento
  379. ListOfPreviousSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación previas
  380. ListOfNextSituationInvoices=Listaxe das próximas facturas de situación
  381. ListOfSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación
  382. CurrentSituationTotal=Total situación actual
  383. DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para eliminar unha factura de situación do ciclo, o total da nota de crédito desta factura debe cubrir este total de factura
  384. RemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura do ciclo
  385. ConfirmRemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura %s do ciclo?
  386. ConfirmOuting=Confirmar a saída
  387. FrequencyPer_d=Cada %s días
  388. FrequencyPer_m=Cada %s meses
  389. FrequencyPer_y=Cada %s anos
  390. FrequencyUnit=Frecuencia
  391. toolTipFrequency=Exemplos:<br><b>Indicar 7, Día</b>: creará unha nova factura cada 7 días<br><b>Indicar 3, Mes</b>: creará unha nova factura cada 3 meses
  392. NextDateToExecution=Data para a xeración da próxima factura
  393. NextDateToExecutionShort=Data próxima xeración
  394. DateLastGeneration=Data da última xeración
  395. DateLastGenerationShort=Data última xeración
  396. MaxPeriodNumber=Nº máximo de facturas a xerar
  397. NbOfGenerationDone=Número de facturas xa xeradas
  398. NbOfGenerationOfRecordDone=Número de xeración de rexistros xa realizadas
  399. NbOfGenerationDoneShort=Número de xeracións feitas
  400. MaxGenerationReached=Máximo número de xeracións alcanzado
  401. InvoiceAutoValidate=Validar facturas automáticamente
  402. GeneratedFromRecurringInvoice=Xerado dende a padrón de facturas recorrentes %s
  403. DateIsNotEnough=Ainda non foi alcanzada a data
  404. InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura %s xerada dende a padrón de factura recorrente %s
  405. GeneratedFromTemplate=Xerado dende a padrón de facturas concorrentes %s
  406. WarningInvoiceDateInFuture=Atención: a data da factura é maior que a data actual
  407. WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atención: a data da factura é moi lonxana á data actual
  408. ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver os descontos dispoñibles
  409. GroupPaymentsByModOnReports=Pagos agrupados por modo nos informes
  410. # PaymentConditions
  411. Statut=Estado
  412. PaymentConditionShortRECEP=Acuse de recibo
  413. PaymentConditionRECEP=Acuse de recibo
  414. PaymentConditionShort30D=30 días
  415. PaymentCondition30D=Pagamento a 30 días
  416. PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días a fin de mes
  417. PaymentCondition30DENDMONTH=30 días a fin de mes
  418. PaymentConditionShort60D=60 días
  419. PaymentCondition60D=Pagamento aos 60 días
  420. PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días fin de mes
  421. PaymentCondition60DENDMONTH=60 días a fin de mes
  422. PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Á entrega
  423. PaymentConditionPT_DELIVERY=Pagamento á entrega
  424. PaymentConditionShortPT_ORDER=Orde
  425. PaymentConditionPT_ORDER=Á recepción do pedimento
  426. PaymentConditionShortPT_5050=50/50
  427. PaymentConditionPT_5050=Pagamento 50%% por adiantado, 50%% á entrega
  428. PaymentConditionShort10D=10 días
  429. PaymentCondition10D=Pagamento aos 10 días
  430. PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días fin de mes
  431. PaymentCondition10DENDMONTH=10 días a fin de mes
  432. PaymentConditionShort14D=14 días
  433. PaymentCondition14D=Pagamento aos 14 días
  434. PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días fin de mes
  435. PaymentCondition14DENDMONTH=14 días a fin de més
  436. PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depósito
  437. PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depósito, resto da entrega
  438. FixAmount=Importe fixo -1 liña coa etiqueta %s
  439. VarAmount=Importe variable (%% total)
  440. VarAmountOneLine=Cantidade variable (%% tot.) - 1 liña coa etiqueta '%s'
  441. VarAmountAllLines=Cantidade variable (%% tot.)- Todas as liñas desde a orixe
  442. DepositPercent=Depósito %%
  443. DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Isto está permitido polas condicións de pago seleccionadas
  444. GenerateDeposit=Xera unha factura de depósito %s%%
  445. ValidateGeneratedDeposit=Validar o depósito xerado
  446. DepositGenerated=Depósito xerado
  447. ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Só pode xerar automaticamente un depósito a partir dun orzamento ou dun pedimento
  448. ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=As condicións de pagamento escollidas non son aptas para a xeración automática de depósitos
  449. # PaymentType
  450. PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
  451. PaymentTypeShortVIR=Transferencia bancaria
  452. PaymentTypePRE=Domiciliación
  453. PaymentTypePREdetails=(na conta *-%s)
  454. PaymentTypeShortPRE=Domiciliación
  455. PaymentTypeLIQ=Efectivo
  456. PaymentTypeShortLIQ=Efectivo
  457. PaymentTypeCB=Tarxeta
  458. PaymentTypeShortCB=Tarxeta
  459. PaymentTypeCHQ=Talón
  460. PaymentTypeShortCHQ=Talón
  461. PaymentTypeTIP=TIP (Titulo interbancario de pagamento)
  462. PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP
  463. PaymentTypeVAD=Pagamento en liña
  464. PaymentTypeShortVAD=Pagamento en liña
  465. PaymentTypeTRA=Banco borrador
  466. PaymentTypeShortTRA=Borrador
  467. PaymentTypeFAC=Factor
  468. PaymentTypeShortFAC=Factor
  469. PaymentTypeDC=Tarxeta de Débito/Crédito
  470. PaymentTypePP=PayPal
  471. BankDetails=Datos bancarios
  472. BankCode=Código banco
  473. DeskCode=Código oficina
  474. BankAccountNumber=Número conta
  475. BankAccountNumberKey=DC
  476. Residence=Enderezo
  477. IBANNumber=Número de conta IBAN completo
  478. IBAN=IBAN
  479. CustomerIBAN=IBAN do cliente
  480. SupplierIBAN=IBAN do provedor
  481. BIC=BIC/SWIFT
  482. BICNumber=Código BIC/SWIFT
  483. ExtraInfos=Información complementaria
  484. RegulatedOn=Pagar o
  485. ChequeNumber=Talón nº
  486. ChequeOrTransferNumber=Talón/Transferencia nº
  487. ChequeBordereau=Comprobar axenda
  488. ChequeMaker=Comprobar/Transferir remitente
  489. ChequeBank=Banco do talón
  490. CheckBank=Verificar
  491. NetToBePaid=Neto a pagar
  492. PhoneNumber=Tel.
  493. FullPhoneNumber=Teléfono
  494. TeleFax=Fax
  495. PrettyLittleSentence=Acepto o pagamento mediante talóns ao meu nome das sumas debidas, na miña calidade de membro dunha empresa autorizada pola Administración Fiscal.
  496. IntracommunityVATNumber=Número de IVE intracomunitario
  497. PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento mediante talón nominativo (taxas incluídas) a %s enviado a
  498. PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante talón nominativo (taxas incluídas) a
  499. SendTo=enviado a
  500. PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento mediante transferencia á conta bancaria seguinte
  501. VATIsNotUsedForInvoice=* IVE non aplicable art-293B del CGI
  502. VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVE non aplicable art-261-7 do CGI
  503. LawApplicationPart1=Pola aplicación da lei 80.335 de 12/05/80
  504. LawApplicationPart2=as mercancías permanecen en propiedade de
  505. LawApplicationPart3=vendedor ata o completo cobro de
  506. LawApplicationPart4=seus prezos
  507. LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
  508. UseLine=Aplicar
  509. UseDiscount=Aplicar desconto
  510. UseCredit=Usar crédito
  511. UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento con este crédito
  512. MenuChequeDeposits=Remesas
  513. MenuCheques=Xestión talóns
  514. MenuChequesReceipts=Listaxe
  515. NewChequeDeposit=Novo depósito
  516. ChequesReceipts=Listaxe remesas
  517. ChequesArea=Área remesas
  518. ChequeDeposits=Depósito de talóns
  519. Cheques=Talóns
  520. DepositId=Id. depósito
  521. NbCheque=Número de talóns
  522. CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s foi convertido en %s
  523. UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contacto/enderezo de tipo 'contacto facturación' no lugar do enderezo do terceiro como destinatario das facturas
  524. ShowUnpaidAll=Amosar todos os pendentes
  525. ShowUnpaidLateOnly=Amosar so os pendentes en retraso
  526. PaymentInvoiceRef=Pagamento factura %s
  527. ValidateInvoice=Validar factura
  528. ValidateInvoices=Facturas validadas
  529. Cash=Efectivo
  530. Reported=Aprazado
  531. DisabledBecausePayments=Non dispoñible xa que existen pagamentos
  532. CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cando existe alo menos unha factura clasificada como pagada.
  533. CantRemovePaymentVATPaid=Non se pode eliminar o pago porque a declaración do IVE está clasificada como pagada
  534. CantRemovePaymentSalaryPaid=Non se pode eliminar o pago xa que o salario está clasificado como pagado
  535. ExpectedToPay=Agardando o pagamento
  536. CantRemoveConciliatedPayment=Non pódese eliminar un pagamento conciliado
  537. PayedByThisPayment=Pagada por este pagamento
  538. ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar como "Pagadas" as facturas, anticipos e facturas rectificativas completamente pagadas.
  539. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar automáticamente como "Pagados" os abonos completamente reembolsados
  540. ClosePaidContributionsAutomatically=Clasificar como "Pagadas" todas as taxas fiscais ou sociais completamente pagadas
  541. ClosePaidVATAutomatically=Clasifique automaticamente a declaración de IVE como "Pago" cando o pagamento é feito por completo.
  542. ClosePaidSalaryAutomatically=Clasifique automaticamente o salario como "Pagado" cando o pagamento é realizado por completo.
  543. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as facturas cun resto a pagar 0 serán automáticamente pechadas ao estado "Pagada".
  544. ToMakePayment=Pagar
  545. ToMakePaymentBack=Reembolsar
  546. ListOfYourUnpaidInvoices=Listaxe de facturas impagadas
  547. NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listaxe só inclue os terceiros ds que vostede é comercial.
  548. RevenueStamp=Timbre fiscal
  549. YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura dende a lapela 'cliente' en terceiros
  550. YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura desde a pestana "Provedor" de terceiros
  551. YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primeiro ten que crear unha factura estándar e convertela a "modelo" para crear unha nova factura modelo
  552. PDFCrabeDescription=Modelo PDF de factura Crabe. Un modelo de factura completo (implementación antiga do modelo Sponge)
  553. PDFSpongeDescription=Modelo PDF de factura Sponge. Un modelo de factura completo
  554. PDFCrevetteDescription=Modelo PDF de factura Crevette. Un modelo de factura completo para as facturas de situación
  555. TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar e %s yymm-nnnn para as notas de crédito onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0
  556. MarsNumRefModelDesc1=Devolve o número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar, %s yymm-nnnn para as facturas rectificativas, %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo e %s yymm-nnnn para as notas de crédito onde o ano é mm, mm é mes e nnnn é unha número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0
  557. TerreNumRefModelError=Xa existe unha factura que comeza con $syymm e non é compatible con este modelo de secuencia. Elimina ou renoméao para activar este módulo.
  558. CactusNumRefModelDesc1=Devolve un número no formato %s yymm-nnnn para as facturas estándar, %s yymm-nnnn para as notas de crédito e %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0
  559. EarlyClosingReason=Motivo de peche anticipado
  560. EarlyClosingComment=Nota de peche anticipado
  561. ##### Types de contacts #####
  562. TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente
  563. TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación
  564. TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas
  565. TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servizos
  566. TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimento facturas de provedor
  567. TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto provedor facturación
  568. TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto provedor entregas
  569. TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto provedor servizos
  570. # Situation invoices
  571. InvoiceFirstSituationAsk=Factura de primeira situación
  572. InvoiceFirstSituationDesc=As <b>facturas de situación</b> están ligadas a situacións relacionadas cunha progresión, por exemplo, a progresión dunha construcción. Cada situación está ligada a unha factura.
  573. InvoiceSituation=Factura de situación
  574. PDFInvoiceSituation=Factura de situación
  575. InvoiceSituationAsk=Factura seguindo a situación
  576. InvoiceSituationDesc=Crear unha nova situación despois dunha xa existente
  577. SituationAmount=Importe da factura de situación (neto)
  578. SituationDeduction=Dedución da situación
  579. ModifyAllLines=Modificar todas as liñas
  580. CreateNextSituationInvoice=Crear a seguinte situación
  581. ErrorFindNextSituationInvoice=Erro ao non atopar a seguinte referencia do ciclo de situación
  582. ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Non se pode emitir a factura desta situación.
  583. ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Non se pode emitir a nota de crédito ligada.
  584. NotLastInCycle=Esta factura non é a última do ciclo e non se debe modificar.
  585. DisabledBecauseNotLastInCycle=A seguinte situación xa existe.
  586. DisabledBecauseFinal=Esta situación é definitiva.
  587. situationInvoiceShortcode_AS=AS
  588. situationInvoiceShortcode_S=D
  589. CantBeLessThanMinPercent=O progreso non pode ser menor que o seu valor na situación anterior.
  590. NoSituations=Non hai situacións abertas
  591. InvoiceSituationLast=Factura final e xeral
  592. PDFCrevetteSituationNumber=Situación Nº%s
  593. PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situación - COUNT
  594. PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situación
  595. PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situación nº%s: Fact. Nº%s en %s
  596. TotalSituationInvoice=Situación total
  597. invoiceLineProgressError=O progreso da liña de factura non pode ser maior nin igual á seguinte liña de factura
  598. updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Erro: actualización do prezo na liña de factura:%s
  599. ToCreateARecurringInvoice=Para crear unha factura recorrente para este contrato, primeiro cree este borrador de factura, logo convértao nun modelo de factura e defina a frecuencia para a xeración de facturas futuras.
  600. ToCreateARecurringInvoiceGene=Para xerar futuras facturas regularmente e manualmente, só tes que ir ao menú <strong>%s-%s-%s </strong>.
  601. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se precisa xerar estas facturas automaticamente, pídelle ao administrador que active e configure o módulo <strong>%s </strong>. Teña conta que os dous métodos (manual e automático) pódense empregar xuntos sen risco de duplicación.
  602. DeleteRepeatableInvoice=Eliminar factura modelo
  603. ConfirmDeleteRepeatableInvoice=¿Está certo de que quere eliminar a factura modelo?
  604. CreateOneBillByThird=Crear unha factura por terceiro (se non, unha factura por obxecto seleccionado)
  605. BillCreated=%s factura(s) xerada
  606. BillXCreated=Factura %s xerada
  607. StatusOfGeneratedDocuments=Estado da xeración de documentos
  608. DoNotGenerateDoc=Non xerar ficheiro de documento
  609. AutogenerateDoc=Xerar automaticamente un ficheiro de documento
  610. AutoFillDateFrom=Establecer a data de inicio da liña de servizo coa data da factura
  611. AutoFillDateFromShort=Establecer a data de inicio
  612. AutoFillDateTo=Establecer a data de finalización da liña de servizo coa próxima data de factura
  613. AutoFillDateToShort=Establecer a data de finalización
  614. MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de xen. alcanzado
  615. BILL_DELETEInDolibarr=Factura eliminada
  616. BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Eliminouse a factura do provedor
  617. UnitPriceXQtyLessDiscount=Prezo unitario x Cantidade - Desconto
  618. CustomersInvoicesArea=Área de facturación do cliente
  619. SupplierInvoicesArea=Área de facturación de provedor
  620. SituationTotalRayToRest=Lembranza de pagar sen impostos
  621. PDFSituationTitle=Situación n° %d
  622. SituationTotalProgress=Progreso total %d %%
  623. SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Procurar facturas pendentes de pagamento cunha data de vencemento= %s
  624. NoPaymentAvailable=Non hai pagamento dispoñible para %s
  625. PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagamento rexistrado e factura %s configurada como xa paga
  626. SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Envía lembranza por correo electrónico para as facturas pendentes de pagamento
  627. MakePaymentAndClassifyPayed=Rexistro de pagamento
  628. BulkPaymentNotPossibleForInvoice=Non é posible o pagamento masivo para a factura %s (tipo ou estado incorrecto)
  629. MentionVATDebitOptionIsOn=Opción de pagar impostos en función de débitos
  630. MentionCategoryOfOperations=Categoría de operacións
  631. MentionCategoryOfOperations0=Entrega de produtos
  632. MentionCategoryOfOperations1=Prestación de servizos
  633. MentionCategoryOfOperations2=Mixto - Entrega de produtos e prestación de servizos