companies.lang 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506
  1. # Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
  2. ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da empresa %s xa existe. Escolla outro.
  3. ErrorSetACountryFirst=Defina en primeiro lugar o país
  4. SelectThirdParty=Seleccionar un terceiro
  5. ConfirmDeleteCompany=Está certo de querer eliminar esta empresa e toda a información relacionada?
  6. DeleteContact=Eliminar un contacto/enderezo
  7. ConfirmDeleteContact=Está certo de querer eliminar este contacto e toda a información relacionada?
  8. MenuNewThirdParty=Novo terceiro
  9. MenuNewCustomer=Novo cliente
  10. MenuNewProspect=Novo cliente potencial
  11. MenuNewSupplier=Novo provedor
  12. MenuNewPrivateIndividual=Novo particular
  13. NewCompany=Nova empresa (cliente potencial, cliente, provedor)
  14. NewThirdParty=Novo terceiro (cliente potencial, cliente, provedor)
  15. CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crear un terceiro (provedor)
  16. CreateThirdPartyOnly=Crear un terceiro
  17. CreateThirdPartyAndContact=Crear un terceiro cun contacto asociado
  18. ProspectionArea=Área de prospección
  19. IdThirdParty=ID terceiro
  20. IdCompany=Id empresa
  21. IdContact=Id contacto
  22. ThirdPartyAddress=Enderezo de terceiros
  23. ThirdPartyContacts=Contactos terceiros
  24. ThirdPartyContact=Contacto terceiro/enderezo
  25. Company=Empresa
  26. CompanyName=Razón social
  27. AliasNames=Apodo (comercial, marca rexistrada, ...)
  28. AliasNameShort=Apodo
  29. Companies=Empresas
  30. CountryIsInEEC=País dentro da Comunidade Económica Europea
  31. PriceFormatInCurrentLanguage=Formato de prezo no idioma actual
  32. ThirdPartyName=Nome do terceiro
  33. ThirdPartyEmail=E-mail do terceiro
  34. ThirdParty=Terceiro
  35. ThirdParties=Terceiros
  36. ThirdPartyProspects=Clientes potenciais
  37. ThirdPartyProspectsStats=Clientes potenciais
  38. ThirdPartyCustomers=Clientes
  39. ThirdPartyCustomersStats=Clientes
  40. ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes con %s ó %s
  41. ThirdPartySuppliers=Provedores
  42. ThirdPartyType=Tipo de terceiro
  43. Individual=Particular
  44. ToCreateContactWithSameName=Creará automáticamente un contacto/enderezo coa mesma información que o terceiro noutro terceiro. Na maioría dos casos, aínda que o terceiro sexa una persona física, creando un terciro só é suficiente.
  45. ParentCompany=Sede empresa
  46. Subsidiaries=Filiais
  47. ReportByMonth=Informe por mes
  48. ReportByCustomers=Informe por cliente
  49. ReportByThirdparties=Informe por terceiro
  50. ReportByQuarter=Informe por tarifa
  51. CivilityCode=Código cortesía
  52. RegisteredOffice=Domicilio social
  53. Lastname=Apelidos
  54. Firstname=Nome
  55. RefEmployee=Referencia do empregado
  56. NationalRegistrationNumber=Número de rexistro nacional
  57. PostOrFunction=Posto de traballo
  58. UserTitle=Título
  59. NatureOfThirdParty=Natureza do terceiro
  60. NatureOfContact=Natureza do contacto
  61. Address=Enderezo
  62. State=Provincia/Estado
  63. StateId=ID do Estado
  64. StateCode=Código Provincia/Estado
  65. StateShort=Provincia/Estado
  66. Region=Rexión
  67. Region-State=Rexión - Estado
  68. Country=País
  69. CountryCode=Código país
  70. CountryId=ID do País
  71. Phone=Teléfono
  72. PhoneShort=Teléfono
  73. Skype=Skype
  74. Call=Chamar
  75. Chat=Chat
  76. PhonePro=Teléfono empresa
  77. PhonePerso=Teléf. particular
  78. PhoneMobile=Móbil
  79. No_Email=Rexeitar e-mails masivos
  80. Fax=Fax
  81. Zip=Código postal
  82. Town=Poboación
  83. Web=Web
  84. Poste= Posto
  85. DefaultLang=Idioma por defecto
  86. VATIsUsed=Suxeito a IVE
  87. VATIsUsedWhenSelling=Isto define se este terceiro inclúe ou non un imposto sobre as vendas cando factura aos seus propios clientes
  88. VATIsNotUsed=Non suxeito a IVE
  89. CopyAddressFromSoc=Copiar enderezo do detalle do terceiro
  90. ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Terceiro que non é cliente nin provedor, sen obxectos referenciados
  91. ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Terceiro que non é cliente nin provedor, descontos non dispoñibles
  92. PaymentBankAccount=Conta bancaria de pagamento
  93. OverAllProposals=Orzamentos
  94. OverAllOrders=Pedimentos
  95. OverAllInvoices=Facturas e abonos
  96. OverAllSupplierProposals=Prezo orzamentos
  97. ##### Local Taxes #####
  98. LocalTax1IsUsed=Usar segunda taxa
  99. LocalTax1IsUsedES= Suxeito a RE
  100. LocalTax1IsNotUsedES= Non suxeito a RE
  101. LocalTax2IsUsed=Usar taxa terceiros
  102. LocalTax2IsUsedES= Suxeito a IRPF
  103. LocalTax2IsNotUsedES= Non suxeito a IRPF
  104. WrongCustomerCode=Código cliente incorrecto
  105. WrongSupplierCode=Código provedor incorrecto
  106. CustomerCodeModel=Modelo de código cliente
  107. SupplierCodeModel=Modelo de código provedor
  108. Gencod=Código de barras
  109. GencodBuyPrice=Código de barras do prezo ref
  110. ##### Professional ID #####
  111. ProfId1Short=Id Prof 1
  112. ProfId2Short=Id Prof 2
  113. ProfId3Short=Id Prof 3
  114. ProfId4Short=Id Prof 4
  115. ProfId5Short=Id Prof 5
  116. ProfId6Short=Id Prof 6
  117. ProfId1=ID profesional 1
  118. ProfId2=ID profesional 2
  119. ProfId3=ID profesional 3
  120. ProfId4=ID profesional 4
  121. ProfId5=ID profesional 5
  122. ProfId6=ID profesional 6
  123. ProfId1AR=Id Prof 1 (CUIT/CUIL)CUIT/CUIL
  124. ProfId2AR=Id Prof (Ingresos brutos)
  125. ProfId3AR=-
  126. ProfId4AR=-
  127. ProfId5AR=-
  128. ProfId6AR=-
  129. ProfId1AT=Id Prof 1 (USt.-IdNr)
  130. ProfId2AT=Id Prof 2 (USt.-Nr)
  131. ProfId3AT=Id Prof 3 (Handelsregister-Nr.)
  132. ProfId4AT=-
  133. ProfId5AT=Número EORI number
  134. ProfId6AT=-
  135. ProfId1AU=Id Prof 1 (ABN)
  136. ProfId2AU=-
  137. ProfId3AU=-
  138. ProfId4AU=-
  139. ProfId5AU=-
  140. ProfId6AU=-
  141. ProfId1BE=Id Prof 1 (Número de colexiado)
  142. ProfId2BE=-
  143. ProfId3BE=-
  144. ProfId4BE=-
  145. ProfId5BE=Número EORI
  146. ProfId6BE=-
  147. ProfId1BR=-
  148. ProfId2BR=IE (Inscrición Estadual)
  149. ProfId3BR=IM (Inscrición Municipal)
  150. ProfId4BR=CPF
  151. #ProfId5BR=CNAE
  152. #ProfId6BR=INSS
  153. ProfId1CH=UID-Número
  154. ProfId2CH=-
  155. ProfId3CH=Id Prof 1 (Número federal)
  156. ProfId4CH=Id Prof 2 (Número de rexistro comercial)
  157. ProfId5CH=EORI número
  158. ProfId6CH=-
  159. ProfId1CL=Id Prof 1 (R.U.T.)
  160. ProfId2CL=-
  161. ProfId3CL=-
  162. ProfId4CL=-
  163. ProfId5CL=-
  164. ProfId6CL=-
  165. ProfId1CM=Id. prof. 1 (Rexistro Mercantil)
  166. ProfId2CM=Id. prof. 2 (Número de Contribuínte)
  167. ProfId3CM=Id. prof. 3 (Nº decreto de creación)
  168. ProfId4CM=Id. prof. 4 (Certificado de depósito núm.)
  169. ProfId5CM=Id. prof. 5 (Numero EORI)
  170. ProfId6CM=-
  171. ProfId1ShortCM=Rexistro Mercantil
  172. ProfId2ShortCM=Contribuínte Núm.
  173. ProfId3ShortCM=Nº decreto de creación
  174. ProfId4ShortCM=Certificado de depósito núm.
  175. ProfId5ShortCM=Outros
  176. ProfId6ShortCM=-
  177. ProfId1CO=Id Prof 1 (R.U.T.)
  178. ProfId2CO=-
  179. ProfId3CO=-
  180. ProfId4CO=-
  181. ProfId5CO=-
  182. ProfId6CO=-
  183. ProfId1DE=Id prof. 1 (USt.-IdNr)
  184. ProfId2DE=Id prof. 2 (USt.-Nr)
  185. ProfId3DE=Id prof. 3 (Handelsregister-Nr.)
  186. ProfId4DE=-
  187. ProfId5DE=Número EORI
  188. ProfId6DE=-
  189. ProfId1ES=Id Prof. 1 (CIF/NIF)
  190. ProfId2ES=Id Prof. 2 (Número Seguridade Social)
  191. ProfId3ES=Id Prof 3 (CNAE)
  192. ProfId4ES=Id Prof 4 (Número de colexiado)
  193. ProfId5ES=Prof Id 5 (Número EORI)
  194. ProfId6ES=-
  195. ProfId1FR=Id Prof 1 (SIREN)
  196. ProfId2FR=Id Prof 2 (SIRET)
  197. ProfId3FR=Id Prof 3 (NAF, antigo APE)
  198. ProfId4FR=Id Prof 4 (RCS/RM)
  199. ProfId5FR=Prof Id 5 (número EORI)
  200. ProfId6FR=-
  201. ProfId1ShortFR=SIREN
  202. ProfId2ShortFR=SIRET
  203. ProfId3ShortFR=NAF
  204. ProfId4ShortFR=RCS
  205. ProfId5ShortFR=EORI
  206. ProfId6ShortFR=-
  207. ProfId1GB=Número rexistro
  208. ProfId2GB=-
  209. ProfId3GB=SIC
  210. ProfId4GB=-
  211. ProfId5GB=-
  212. ProfId6GB=-
  213. ProfId1HN=Id prof. 1 (RTN)
  214. ProfId2HN=-
  215. ProfId3HN=-
  216. ProfId4HN=-
  217. ProfId5HN=-
  218. ProfId6HN=-
  219. ProfId1IN=Id prof. 1 (TIN)
  220. ProfId2IN=Id prof. 2 (PAN)
  221. ProfId3IN=Id prof. 3 (SRVC TAX)
  222. ProfId4IN=Id prof. 4
  223. ProfId5IN=Id prof. 5
  224. ProfId6IN=-
  225. ProfId1IT=-
  226. ProfId2IT=-
  227. ProfId3IT=-
  228. ProfId4IT=-
  229. ProfId5IT=Número EORI
  230. ProfId6IT=-
  231. ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxembourg)
  232. ProfId2LU=Id. prof. 2 (Negocios permitidos)
  233. ProfId3LU=-
  234. ProfId4LU=-
  235. ProfId5LU=Número EORI
  236. ProfId6LU=-
  237. ProfId1MA=Id prof. 1 (R.C.)
  238. ProfId2MA=Id prof. 2 (Patente)
  239. ProfId3MA=Id prof. 3 (I.F.)
  240. ProfId4MA=Id prof. 4 (C.N.S.S.)
  241. ProfId5MA=Id prof. 5 (I.C.E.)
  242. ProfId6MA=-
  243. ProfId1MX=Id prof. 1 (R.F.C.)
  244. ProfId2MX=Id prof. 2 (Rexistro Patroal IMSS)
  245. ProfId3MX=Id prof. 2 (Cédula Profesional)
  246. ProfId4MX=-
  247. ProfId5MX=-
  248. ProfId6MX=-
  249. ProfId1NL=Número KVK
  250. ProfId2NL=-
  251. ProfId3NL=-
  252. ProfId4NL=-
  253. ProfId5NL=Número EORI
  254. ProfId6NL=-
  255. ProfId1PT=Id Prof 1 (NIPC)
  256. ProfId2PT=Id Prof. 2 (Número segurança social)
  257. ProfId3PT=Id Prof. 3 (Número rexistro comercial)
  258. ProfId4PT=Id Prof 4 (Conservatorio)
  259. ProfId5PT=Prof Id 5 (EORI number)
  260. ProfId6PT=-
  261. ProfId1SN=RC
  262. ProfId2SN=NINEA
  263. ProfId3SN=-
  264. ProfId4SN=-
  265. ProfId5SN=-
  266. ProfId6SN=-
  267. ProfId1TN=Id prof. 1 (RC)
  268. ProfId2TN=Id prof. 2 (Matrícula fiscal)
  269. ProfId3TN=Id prof. 3 (Código de aduana)
  270. ProfId4TN=Id prof. 4 (BAN)
  271. ProfId5TN=-
  272. ProfId6TN=-
  273. ProfId1US=Id prof. (FEIN)
  274. ProfId2US=-
  275. ProfId3US=-
  276. ProfId4US=-
  277. ProfId5US=-
  278. ProfId6US=-
  279. ProfId1RO=Prof Id 1 (CUI)
  280. ProfId2RO=Prof Id 2 (Nr. Înmatriculare)
  281. ProfId3RO=Prof Id 3 (CAEN)
  282. ProfId4RO=Prof Id 5 (EUID)
  283. ProfId5RO=Prof Id 5 (EORI number)
  284. ProfId6RO=-
  285. ProfId1RU=Id prof. 1 (OGRN)
  286. ProfId2RU=Id prof. 2 (INN)
  287. ProfId3RU=Id prof. 3 (KPP)
  288. ProfId4RU=Id prof. 4 (OKPO)
  289. ProfId5RU=-
  290. ProfId6RU=-
  291. ProfId1UA=Prof Id 1 (EDRPOU)
  292. ProfId2UA=Prof Id 2 (DRFO)
  293. ProfId3UA=Prof Id 3 (INN)
  294. ProfId4UA=Prof Id 4 (Certificado)
  295. ProfId5UA=Prof Id 5 (RNOKPP)
  296. ProfId6UA=Prof Id 6 (TRDPAU)
  297. ProfId1DZ=RC
  298. ProfId2DZ=Art.
  299. ProfId3DZ=NIF
  300. ProfId4DZ=NIS
  301. VATIntra=CIF/NIF intracomunitario
  302. VATIntraShort=CIF Intra.
  303. VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válida
  304. VATReturn=Devolución IVE
  305. ProspectCustomer=Cliente potencial/Cliente
  306. Prospect=Cliente potencial
  307. CustomerCard=Ficha cliente
  308. Customer=Cliente
  309. CustomerRelativeDiscount=Desconto relativo a cliente
  310. SupplierRelativeDiscount=Desconto relativo a provedor
  311. CustomerRelativeDiscountShort=Desconto relativo
  312. CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto fixo
  313. CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente ten un desconto por defecto de <b>%s%%</b>
  314. CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente non ten descontos relativos por defecto
  315. HasRelativeDiscountFromSupplier=Ten un desconto predeterminado de <b> %s%% </b> con este provedor
  316. HasNoRelativeDiscountFromSupplier=Non hai desconto relativo predeterminado neste provedor
  317. CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente ten descontos (abonos ou anticipos) dispoñibles para <b>%s %s</b>
  318. CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente ten descontos dispoñibles (anticipos, comerciais) para <b>%s</b> %s
  319. CompanyHasCreditNote=Este cliente ten anticipos dispoñibles en <b>%s %s</b>
  320. HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=Non hai desconto/crédito dispoñible deste vendedor
  321. HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Ten descontos dispoñibles (notas de créditos ou anticipos) para <b> %s </b> %s deste provedor
  322. HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Ten descontos dispoñibles (comerciais, anticipos) para <b> %s </b> %s deste provedor
  323. HasCreditNoteFromSupplier=Ten abonos para <b> %s </b> %s deste provedor
  324. CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente non ten mais descontos fixos dispoñibles
  325. CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos a clientes (acordado por todos os usuarios)
  326. CustomerAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos a clientes (acordados persoalmente)
  327. SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos de provedores (acordado por todos os usuarios)
  328. SupplierAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos de provedores (acordados persoalmente)
  329. DiscountNone=Ningún
  330. Vendor=Provedor
  331. Supplier=Provedor
  332. AddContact=Crear contacto
  333. AddContactAddress=Crear contacto/enderezo
  334. EditContact=Editar contacto
  335. EditContactAddress=Editar contacto/enderezo
  336. Contact=Contacto/Enderezo
  337. Contacts=Contactos/Enderezos
  338. ContactId=Id contacto
  339. ContactsAddresses=Contactos/Enderezos
  340. FromContactName=Nome:
  341. NoContactDefinedForThirdParty=Ningún contacto definido para este terceiro
  342. NoContactDefined=Ningún contacto definido
  343. DefaultContact=Contacto por defecto
  344. ContactByDefaultFor=Contacto/Enderezo por defecto
  345. AddThirdParty=Crear terceiro
  346. DeleteACompany=Eliminar unha empresa
  347. PersonalInformations=Información persoal
  348. AccountancyCode=Conta contable
  349. CustomerCode=Código cliente
  350. SupplierCode=Código provedor
  351. CustomerCodeShort=Código cliente
  352. SupplierCodeShort=Código provedor
  353. CustomerCodeDesc=Código cliente, único para todos os clientes
  354. SupplierCodeDesc=Código provedor, único para todos os provedores
  355. RequiredIfCustomer=Requerido se o terceiro é un cliente ou cliente potencial
  356. RequiredIfSupplier=Requerido se o terceiro é un provedor
  357. ValidityControledByModule=Validez controlada polo módulo
  358. ThisIsModuleRules=Regras para este módulo.
  359. ProspectToContact=Cliente potencial a contactar
  360. CompanyDeleted=A empresa "%s" foi eliminada
  361. ListOfContacts=Listaxe de contactos
  362. ListOfContactsAddresses=Listaxe de contactos/enderezos
  363. ListOfThirdParties=Listaxe de terceiros
  364. ShowCompany=Amosar Terceiro
  365. ShowContact=Amosar Contacto
  366. ContactsAllShort=Todos (sen filtro)
  367. ContactType=Rol de contacto
  368. ContactForOrders=Contacto de pedimentos
  369. ContactForOrdersOrShipments=Contacto de pedimentos ou envíos
  370. ContactForProposals=Contacto de orzamentos
  371. ContactForContracts=Contacto de contratos
  372. ContactForInvoices=Contacto de facturas
  373. NoContactForAnyOrder=Este contacto non é contacto de ningún pedimento
  374. NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto non é contacto de ningún pedimento o envío
  375. NoContactForAnyProposal=Este contacto non é contacto de ningún orzamento
  376. NoContactForAnyContract=Este contacto non é contacto de ningún contrato
  377. NoContactForAnyInvoice=Este contacto non é contacto de ningunha factura
  378. NewContact=Novo contacto
  379. NewContactAddress=Novo Contacto/Enderezo
  380. MyContacts=Meus contactos
  381. Capital=Capital
  382. CapitalOf=Capital de %s
  383. EditCompany=Modificar empresa
  384. ThisUserIsNot=Este usuario non é nin un cliente potencial, nin un cliente, nin un provedor
  385. VATIntraCheck=Verificar
  386. VATIntraCheckDesc=El enlace <b>%s</b> permite consultar no servizo europeo de control de números de IVE intracomunitario (VIES). Requírese acceso a internet dende o servidor Dolibarr para o servizo.
  387. VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do
  388. VATIntraCheckableOnEUSite=Verificar o CIF/NIF intracomunitario na web da Comisión Europea
  389. VATIntraManualCheck=Tamén pode comprobar manualmente no sitio web da Comisión Europea<a href="%s" target="_blank" rel="noopener noreferrer"> %s </a>
  390. ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Comprobación imposible. O servizo de comprobación non é fornecido polo Estado membro (%s).
  391. NorProspectNorCustomer=Nin cliente, nin cliente potencial
  392. JuridicalStatus=Forma xurídica
  393. Workforce=Traballadores
  394. Staff=Empregados
  395. ProspectLevelShort=Potencial
  396. ProspectLevel=Cliente potencial
  397. ContactPrivate=Privado
  398. ContactPublic=Compartido
  399. ContactVisibility=Visibilidade
  400. ContactOthers=Outro
  401. OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, non ligados a un terceiro
  402. ProspectStatus=Estado do cliente potencial
  403. PL_NONE=Ningún
  404. PL_UNKNOWN=Descoñecido
  405. PL_LOW=Baixo
  406. PL_MEDIUM=Medio
  407. PL_HIGH=Alto
  408. TE_UNKNOWN=Descoñecido
  409. TE_STARTUP=Startup
  410. TE_GROUP=Gran empresa
  411. TE_MEDIUM=PYME
  412. TE_ADMIN=Administración
  413. TE_SMALL=PYME
  414. TE_RETAIL=Minorista
  415. TE_WHOLE=Maiorista
  416. TE_PRIVATE=Particular
  417. TE_OTHER=Outro
  418. StatusProspect-1=Non contactar
  419. StatusProspect0=Nunca contactado
  420. StatusProspect1=A contactar
  421. StatusProspect2=Contacto en curso
  422. StatusProspect3=Contacto realizado
  423. ChangeDoNotContact=Cambiar o estado a 'Non contactar'
  424. ChangeNeverContacted=Cambiar o estado a 'Nunca contactado'
  425. ChangeToContact=Cambiar o estado a 'A contactar'
  426. ChangeContactInProcess=Cambiar o estado a 'Contacto en curso'
  427. ChangeContactDone=Cambiar o estado a 'Contacto realizado'
  428. ProspectsByStatus=Clientes potenciais por estado
  429. NoParentCompany=Ningunha
  430. ExportCardToFormat=Exportar ficha a formato
  431. ContactNotLinkedToCompany=Contacto non ligado a un terceiro
  432. DolibarrLogin=Login no Dolibarr
  433. NoDolibarrAccess=Sen acceso a Dolibarr
  434. ExportDataset_company_1=Terceiros (Empresas / fundacións / particulares) e as súas propiedades
  435. ExportDataset_company_2=Contactos e as súas propiedades
  436. ImportDataset_company_1=Terceiros e as súas propiedades
  437. ImportDataset_company_2=Contactos/Enderezos e atributos de terceiros
  438. ImportDataset_company_3=Contas bancarias de terceiros
  439. ImportDataset_company_4=Comerciais de Terceiros (Asigna comerciais/usuarios a empresas)
  440. PriceLevel=Nivel de prezos
  441. PriceLevelLabels=Etiquetas de nivel de prezos
  442. DeliveryAddress=Enderezo de envío
  443. AddAddress=Engadir enderezo
  444. SupplierCategory=Categoría de provedor
  445. JuridicalStatus200=Independente
  446. DeleteFile=Eliminación dun ficheiro
  447. ConfirmDeleteFile=Está certo de querer eliminar este ficheiro <b> %s </b>?
  448. AllocateCommercial=Asignado a comercial
  449. Organization=Organización
  450. FiscalYearInformation=Ano fiscal
  451. FiscalMonthStart=Mes de inicio do ano fiscal
  452. SocialNetworksInformation=Redes Sociais
  453. SocialNetworksFacebookURL=Facebook URL
  454. SocialNetworksTwitterURL=Twitter URL
  455. SocialNetworksLinkedinURL=Linkedin URL
  456. SocialNetworksInstagramURL=Instagram URL
  457. SocialNetworksYoutubeURL=Youtube URL
  458. SocialNetworksGithubURL=Github URL
  459. YouMustAssignUserMailFirst=Primeiro tes que asignar un e-mail para este usuario para poder engadilo en notificaciónss de e-mail.
  460. YouMustCreateContactFirst=Para poder engadir notificacións por e-mail, primeiro hai que definir contactos con e-mails válidos para terceiros
  461. ListSuppliersShort=Listaxe de provedores
  462. ListProspectsShort=Listaxe de clientes potenciais
  463. ListCustomersShort=Listaxe de clientes
  464. ThirdPartiesArea=Área de Terceiros/Contactos
  465. LastModifiedThirdParties=Últimos %s Terceiros que foron modificados
  466. UniqueThirdParties=Número total de Terceiros
  467. InActivity=Activo
  468. ActivityCeased=Pechada
  469. ThirdPartyIsClosed=O terceiro está pechado
  470. ProductsIntoElements=Listaxe de produtos/servizos mapeados a %s
  471. CurrentOutstandingBill=Risco alcanzado
  472. OutstandingBill=Importe máximo para facturas pendentes
  473. OutstandingBillReached=Importe máximo para facturas pendentes
  474. OrderMinAmount=Importe mínimo para pedimento
  475. MonkeyNumRefModelDesc=Devolve un número no formato %s yymm-nnnn para o código do cliente e %s yymm-nnnn para o código do provedor onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0.
  476. LeopardNumRefModelDesc=Código libre. Pode ser modificado en calquera momento.
  477. ManagingDirectors=Administrador(es) (CEO, director, presidente, etc.)
  478. MergeOriginThirdparty=Terceiro duplicado (terceiro a eliminar)
  479. MergeThirdparties=Fusionar terceiros
  480. ConfirmMergeThirdparties=Está certo de querer combinar o terceiro escollido co terceiro actual? Todos os obxectos ligados (facturas, pedimentos, ...) serán movidos ao terceiro actual, despois de eliminar o terceiro escollido.
  481. ThirdpartiesMergeSuccess=Os terceiros foron fusionados
  482. SaleRepresentativeLogin=Inicio de sesión do comercial
  483. SaleRepresentativeFirstname=Nome do comercial
  484. SaleRepresentativeLastname=Apelidos do comercial
  485. ErrorThirdpartiesMerge=Aconteceu un erro a eliminar os terceiros. Pregase comprobe o log. Os cambios foron anulados.
  486. NewCustomerSupplierCodeProposed=Código de cliente ou provedor xa usado, un novo código é suxerido
  487. KeepEmptyIfGenericAddress=Gardar este campo baleiro se este enderezo é un enderezo xenérico
  488. #Imports
  489. PaymentTypeCustomer=Tipo de pagamento - Cliente
  490. PaymentTermsCustomer=Termos de pagamento - Cliente
  491. PaymentTypeSupplier=Tipo de pagamento - Provedor
  492. PaymentTermsSupplier=Termos de pagamento - Provedor
  493. PaymentTypeBoth=Tipo de pagamento - Cliente e Provedor
  494. MulticurrencyUsed=Usa MultiMoeda
  495. MulticurrencyCurrency=Moeda
  496. InEEC=Europa (EEC)
  497. RestOfEurope=Resto de Europa (EEC)
  498. OutOfEurope=Fora de Europa (EEC)
  499. CurrentOutstandingBillLate=Factura actual pendente atrasada
  500. BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Ter coidado, dependendo da configuración do prezo do produto, debería mudarse o terceiro antes de engadir o produto ao TPV.
  501. EmailAlreadyExistsPleaseRewriteYourCompanyName=o correo electrónico xa existe, reescriba o nome da súa empresa
  502. TwoRecordsOfCompanyName=existe máis dun rexistro para esta empresa, póñase en contacto connosco para completar a súa solicitude de asociación
  503. CompanySection=Sección empresa
  504. ShowSocialNetworks=Amosar redes sociais
  505. HideSocialNetworks=Ocultar redes sociais