123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268 |
- # Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
- ErrorCompanyNameAlreadyExists=Já existe uma empresa com o nome %s. Escolha um outro.
- ErrorSetACountryFirst=Defina o país primeiro
- ConfirmDeleteCompany=Tem certeza de que deseja excluir esta empresa e todas as informações relacionadas?
- DeleteContact=Excluir um contato/endereço
- ConfirmDeleteContact=Tem certeza de que deseja excluir este contato e todas as informações relacionadas?
- MenuNewProspect=Novo Provável Cliente
- MenuNewPrivateIndividual=Novo particular
- NewCompany=Nova Empresa (prospecto, cliente, fornecedor)
- NewThirdParty=Novo Terceiro (provável cliente, cliente, fornecedor)
- CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crie um terceiro (fornecedor)
- CreateThirdPartyOnly=Adicionar terceiro
- CreateThirdPartyAndContact=Criar um terceiro + um contato interno
- ProspectionArea=Área de prospecção
- IdThirdParty=ID do terceiro
- IdCompany=ID da empresa
- IdContact=ID do contato
- ThirdPartyAddress=Endereço do terceiro
- ThirdPartyContact=Contato / endereço de terceiro
- AliasNames=Nome de fantasia (nome comercial, marca registrada etc.)
- AliasNameShort=Nome alternativo
- CountryIsInEEC=País está dentro da Comunidade Econômica Européia
- PriceFormatInCurrentLanguage=Formato de apresentação do preço na linguagem atual e tipo de moeda
- ThirdPartyName=Nome do terceiro
- ThirdPartyEmail=E-mail do terceiro
- ThirdPartyProspects=Prospectos de cliente
- ThirdPartyProspectsStats=Prospectos de cliente
- ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com %s ou %s
- ThirdPartySuppliers=Vendedores
- Individual=Pessoa física
- ToCreateContactWithSameName=Irá automaticamente criar um contato/endereço com a mesma informação do terceiro. Na maioria dos casos, mesmo que o terceiro seja uma pessoa física, a criação de um único terceiro é suficiente.
- ParentCompany=Matriz
- Subsidiaries=Filiais
- CivilityCode=Forma de tratamento
- RegisteredOffice=Escritório registrado
- Lastname=Sobrenome
- Firstname=Primeiro nome
- RefEmployee=Referência do funcionário
- NationalRegistrationNumber=Número de registro nacional
- PostOrFunction=Cargo
- NatureOfContact=Natureza do Contato
- Address=Endereço
- State=Estado/Província
- StateCode=Código do Estado / Cidade
- StateShort=Status do Cadastro
- Region=Região
- Region-State=Região - Estado
- CountryCode=Código do país
- Call=Chamar
- PhonePerso=Tel. particular
- PhoneMobile=Celular
- No_Email=Recusar e-mails em massa
- Zip=CEP
- Town=Município
- Web=Website
- DefaultLang=Idioma padrão
- VATIsUsed=Imposto usado sobre vendas
- VATIsUsedWhenSelling=Aqui se define se esse terceiro inclui ou não um imposto sobre vendas quando faz uma fatura para seus próprios clientes
- VATIsNotUsed=O imposto sobre vendas não é usado
- CopyAddressFromSoc=Copie o endereço do terceiro
- ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Terceiros nem cliente nem fornecedor, não há objetos de referência disponíveis
- ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Não existem descontos nem do cliente, fornecedor ou terceiro
- PaymentBankAccount=Pagamento conta bancária
- OverAllOrders=Pedidos
- OverAllSupplierProposals=Solicitações de preço
- LocalTax1IsUsed=Utilizar segundo imposto
- LocalTax1IsUsedES=É usado RE
- LocalTax1IsNotUsedES=Não é usado RE
- LocalTax2IsUsed=Utilizar terceiro imposto
- LocalTax2IsUsedES=É usado IRPF
- LocalTax2IsNotUsedES=Não é usado IRPF
- WrongCustomerCode=Código de cliente inválido
- WrongSupplierCode=Código do fornecedor inválido
- CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente
- SupplierCodeModel=Modelo de código do fornecedor
- ProfId1Short=ID prof. 1
- ProfId2Short=ID prof. 2
- ProfId3Short=ID prof. 3
- ProfId4Short=ID prof. 4
- ProfId5Short=ID prof. 5
- ProfId6Short=ID prof. 6
- ProfId1=ID profissional 1
- ProfId2=ID profissional 2
- ProfId3=ID profissional 3
- ProfId4=ID profissional 4
- ProfId5=ID profissional 5
- ProfId6=ID profissional 6
- ProfId1AT=Prof Id 1 (IVA)
- ProfId2AT=Prof Id 2 (Inscrição Estadual)
- ProfId3AT=Prof Id 3 (Inscrição Municipal)
- ProfId1BE=Prof Id 1 (Número profissional)
- ProfId4BR=CNPJ/CPF
- ProfId1CH=Número UID
- ProfId3CH=Prof Id 1 (Número federal)
- ProfId4CH=Prof Id 2 (Número gravado comercial)
- ProfId1CM=Id. prof. 1 (Registro Comercial)
- ProfId2CM=Id. prof. 2 (nº de Contribuinte)
- ProfId1DE=Prof Id 1 (IVA)
- ProfId2DE=Prof Id 2 (Inscrição Estadual)
- ProfId3DE=Prof Id 3 (Inscrição Municipal)
- ProfId2ES=Prof Id 2 (Número de seguro social)
- ProfId4ES=Prof Id 4 (Número do colegial)
- ProfId1FR=SIREN
- ProfId2FR=SIRET
- ProfId3FR=NAF (Ex APE)
- ProfId4FR=RCS/RM
- ProfId1GB=Número do registro
- ProfId4IN=ID prof. 4
- ProfId5IN=ID prof. 5
- ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxemburgo)
- ProfId2LU=Id. prof. 2 (Permissão para negócios)
- ProfId1PT=NIPC
- ProfId2PT=Núm. Segurança Social
- ProfId3PT=Num. Reg. Comercial
- ProfId4PT=Conservatória
- ProfId1TN=RC
- ProfId2TN=Matrícula Fiscal
- ProfId3TN=Código na Alfandega
- ProfId4TN=CCC
- ProfId1US=Id do Prof (FEIN)
- ProfId2RO=Prof Id 2 (nº de registro)
- ProfId3DZ=Numero do Contribuinte
- ProfId4DZ=Numero de Identificação Social
- VATIntra=ID do IVA
- VATIntraShort=ID do IVA
- VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válida
- ProspectCustomer=Possível cliente / Cliente
- CustomerRelativeDiscount=Desconto relativo do cliente
- CustomerRelativeDiscountShort=Desconto relativo
- CompanyHasRelativeDiscount=Esse cliente tem um desconto padrão de <b>%s%%</b>
- CompanyHasNoRelativeDiscount=Esse cliente não tem desconto relativo por padrão
- HasRelativeDiscountFromSupplier=Desconto padrão de <b>%s%%</b>deste fornecedor
- HasNoRelativeDiscountFromSupplier=Não existe desconto padrão para este fornecedor
- CompanyHasCreditNote=Esse cliente ainda tem notas de crédito por <b>%s</b> %s
- HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=Não existe desconto de crédito desse fornecedor
- HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Existem descontos disponíveis (Notas de credito or pagamentos baixados) para <b>%s</b>%s deste fornecedor
- HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Existem descontos disponíveis(Comercial, pagamentos baixados) para <b>%s</b>%s deste fornecedor
- HasCreditNoteFromSupplier=Existem notas de crédito <b>%s</b> %s deste fornecedor
- CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Esse cliente não tem desconto de crédito disponível
- CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos absolutos do cliente (concedidos por todos os usuários)
- CustomerAbsoluteDiscountMy=Descontos absolutos do cliente (concedidos por você)
- SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos absolutos de fornecedores (inseridos por todos os usuários)
- SupplierAbsoluteDiscountMy=Descontos absolutos de fornecedores (inseridos por você)
- DiscountNone=Nenhum
- AddContact=Adicionar contato
- AddContactAddress=Adicionar contato/endereço
- EditContact=Editar contato
- EditContactAddress=Editar contato/endereço
- Contact=Contato / Endereço
- Contacts=Contatos/Endereços
- ContactId=ID do contato
- ContactsAddresses=Contatos/Endereços
- NoContactDefinedForThirdParty=Nenhum contato foi definido para esse terceiro
- NoContactDefined=Sem contato definido
- DefaultContact=Contato/endereço padrão
- ContactByDefaultFor=Endereço/contacto padrão para
- AddThirdParty=Adicionar terceiro
- DeleteACompany=Excluir empresa
- PersonalInformations=Dados pessoais
- AccountancyCode=Conta contábil
- CustomerCode=Código de Cliente
- SupplierCode=Código Fornecedor
- CustomerCodeShort=Código de Cliente
- SupplierCodeShort=Código Fornecedor
- SupplierCodeDesc=Código do Fornecedor, exclusivo para todos os fornecedores
- RequiredIfCustomer=Necessário se o terceiro for um cliente ou um possível cliente
- RequiredIfSupplier=Obrigatório se terceiros são fornecedores
- ProspectToContact=Prospecto de cliente a contactar
- CompanyDeleted=A empresa "%s" foi excluída do banco de dados.
- ListOfContacts=Lista de contatos/endereços
- ListOfContactsAddresses=Lista de contatos/endereços
- ShowContact=Contato - Endereço
- ContactForOrders=Contato de pedidos
- ContactForOrdersOrShipments=Contato do pedido ou da remessa
- ContactForProposals=Contato de orçamentos
- ContactForContracts=Contato de contratos
- ContactForInvoices=Contato de faturas
- NoContactForAnyOrder=Esse contato não é de nenhum pedido
- NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contato não é um contato para qualquer pedido ou remessa
- NoContactForAnyProposal=Esse contato não é de nenhum orçamento
- NoContactForAnyContract=Esse contato não é de nenhum contrato
- NoContactForAnyInvoice=Esse contato não é de nenhuma fatura
- NewContact=Novo contato
- NewContactAddress=Novo contato / endereço
- MyContacts=Meus contatos
- CapitalOf=Capital de %s
- EditCompany=Editar empresa
- ThisUserIsNot=Este usuário não é um cliente em potencial, cliente ou fornecedor
- VATIntraCheckDesc=O ID do IVA deve incluir o prefixo do país. O link <b>%s</b> usa o serviço europeu de verificação de IVA (VIES), que requer acesso à Internet do servidor Dolibarr.
- ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verificação não é possível. Verifique o serviço não é necessário por um membro de estado (%s).
- NorProspectNorCustomer=Nem possivel cliente, nem cliente
- JuridicalStatus=Tipo de entidade comercial
- ProspectLevelShort=Pos. Cli.
- ProspectLevel=Possível cliente
- ContactPublic=Compartilhado
- ContactVisibility=Visível
- ContactOthers=Outros
- OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não esta vinculado a terceiros
- ProspectStatus=Status de possível cliente
- PL_UNKNOWN=Desconhecido
- PL_MEDIUM=Médio
- TE_GROUP=Empresa de grande porte
- TE_MEDIUM=Empresa de médio porte
- TE_ADMIN=Governo
- TE_SMALL=Empresa de pequeno porte
- TE_RETAIL=Revendedor/Varejista
- TE_WHOLE=Atacadista
- TE_PRIVATE=Autônomo
- TE_OTHER=Outros
- StatusProspect1=A contactar
- StatusProspect2=Contato em andamento
- StatusProspect3=Contato feito
- ChangeDoNotContact=Alterar status para 'Não contactar'
- ChangeNeverContacted=Trocar status para 'Nunca entrar em contato'
- ChangeToContact=Alterar status para 'A contactar'
- ChangeContactInProcess=Trocar status para 'Contato em andamento'
- ChangeContactDone=Trocar status para 'Contato feito'
- ProspectsByStatus=Prospectos por status
- NoParentCompany=Nenhum
- ContactNotLinkedToCompany=Contato não esta vinculado a nenhum terceiro
- NoDolibarrAccess=Sem acesso ao Dolibarr
- ExportDataset_company_1=Terceiros(Companhias/fundações/pessoas físicas) e suas propriedades
- ImportDataset_company_2=Contatos/Enderecos adicionais e atributos de terceiros
- ImportDataset_company_4=Vendedores de terceiros (assinalar vendedores/usuários para empresas)
- PriceLevelLabels=Etiquetas de nível de preço
- DeliveryAddress=Endereço de entrega
- AddAddress=Adicionar endereço
- DeleteFile=Excluir arquivo
- ConfirmDeleteFile=Você tem certeza que deseja deletar esse arquivo?
- AllocateCommercial=Designado para representante comercial
- Organization=Organização
- FiscalMonthStart=Primeiro mês do ano fiscal
- SocialNetworksInformation=Redes sociais
- SocialNetworksFacebookURL=URL Facebook
- SocialNetworksTwitterURL=URL Twitter
- SocialNetworksLinkedinURL=URL LinkedIn
- SocialNetworksInstagramURL=URL Instagram
- SocialNetworksYoutubeURL=URL YouTube
- SocialNetworksGithubURL=URL GitHub
- YouMustAssignUserMailFirst=Você deve criar um e-mail para este usuário antes de poder adicionar uma notificação por e-mail.
- YouMustCreateContactFirst=Para estar apto a adicionar notificações por e-mail, você deve primeiramente definir contatos com e-mails válidos para o terceiro
- ListSuppliersShort=Lista de fornecedores
- ListProspectsShort=Lista de Prováveis Clientes
- LastModifiedThirdParties=Últimos %sTerceiros modificados
- UniqueThirdParties=Número total de terceiros
- ActivityCeased=Inativo
- ThirdPartyIsClosed=O terceiro está fechado
- CurrentOutstandingBill=Notas aberta correntes
- OutstandingBill=Conta excelente
- OutstandingBillReached=Máx. para dívida a ser alcançado
- LeopardNumRefModelDesc=O código é livre. Esse código pode ser modificado a qualquer hora.
- ManagingDirectors=Nome do Representante(CEO,Diretor,Presidente...)
- MergeOriginThirdparty=Duplicar terceiros (terceiros que deseja excluir)
- MergeThirdparties=Mesclar terceiros
- ThirdpartiesMergeSuccess=Terceiros foram mesclados
- SaleRepresentativeLogin=Login para o representante de vendas
- SaleRepresentativeLastname=Sobrenome do representante de vendas
- ErrorThirdpartiesMerge=Houve um erro ao excluir os terceiros. Por favor, verifique o log. As alterações foram revertidas.
- NewCustomerSupplierCodeProposed=Código de cliente/fornecedor já em uso, sugerido o uso de um novo código
- KeepEmptyIfGenericAddress=Mantenha este campo vazio se este endereço for um endereço genérico
- PaymentTypeCustomer=Tipo de pagamento - Cliente
- PaymentTermsCustomer=Termos de pagamento - Cliente
- PaymentTypeSupplier=Tipo de pagamento - Fornecedor
- PaymentTermsSupplier=Termos de pagamento - Fornecedor
- PaymentTypeBoth=Tipo de Pagamento - Cliente e Fornecedor
- MulticurrencyUsed=Uso de Multimoeda
- CurrentOutstandingBillLate=Atual fatura pendente atrasada
- BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Cuidado, dependendo das configurações de preço do produto, você deve trocar de fornecedor antes de adicionar o produto ao PDV.
|